搜肠刮肚 sōu cháng guā dù sforzarsi di pensare

Explanation

形容费尽心思,苦思冥想。

Descrive qualcuno che sta facendo un grande sforzo per pensare.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他居住在四川的一座山脚下。有一天,他突然接到皇上的命令,要他三天之内写一首赞颂大唐盛世的诗歌。李白接到命令后,心里既兴奋又紧张。兴奋的是皇上对他如此重视,紧张的是时间紧迫,这首诗必须写得完美无缺,才能配得上大唐盛世的辉煌。于是,李白夜以继日地苦思冥想,搜肠刮肚地构思诗句。他翻阅了大量的书籍,查找了大量的资料,试图从中找到灵感。然而,时间一天天过去,诗歌却迟迟没有写成。他的眉头紧锁,脸上露出了焦虑的神情。他不断地踱步,不断地思考,仿佛要把自己的大脑都掏空了似的。终于,在第三天凌晨,他终于完成了这首诗歌。这首诗歌写得非常出色,既赞美了大唐的繁荣昌盛,又体现了他独特的诗歌风格。当他把诗歌呈献给皇上时,皇上非常满意,并对他赞赏有加。从那以后,李白的诗歌名扬天下,他的才华也得到了世人的认可。

huà shuō táng cháo shíqī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, tā jū zhù zài sì chuān de yī zuò shān jiǎo xià. yǒu yī tiān, tā tūrán jiē dào huáng shang de mìng lìng, yào tā sān tiān zhī nèi xiě yī shǒu zàn sòng dà táng shèng shì de shīgē. lǐ bái jiē dào mìng lìng hòu, xīn lǐ jì xīngfèn yòu jǐnzhāng. xīngfèn de shì huáng shang duì tā rú cǐ zhòngshì, jǐnzhāng de shì shíjiān jǐnpò, zhè shǒu shīgē bìxū xiě de wánměi wú quē, cái néng pèi de shàng dà táng shèng shì de huīhuáng. yú shì, lǐ bái yè yǐ jì rì de kǔ sī míng xiǎng, sōu cháng guā dù de gòusī shī jù. tā fān yuè le dà liàng de shū jí, chá zhǎo le dà liàng de zīliào, shìtú cóng zhōng zhǎodào línggǎn. rán'ér, shíjiān yī tiān tiān guò qù, shīgē què chí chí méi yǒu xiě chéng. tā de méi tóu jǐn suǒ, liǎn shang lú chū le jiāo lǜ de shén qíng. tā bù duàn de duóbù, bù duàn de sīkǎo, fǎngfú yào bǎ zìjǐ de dà nǎo dōu tāo kōng le sì de. zhōngyú, zài dì sān tiān líng chén, tā zhōngyú wánchéng le zhè shǒu shīgē. zhè shǒu shīgē xiě de fēicháng chū sè, jì zàn měi le dà táng de fánróng shèngshèng, yòu tǐxiàn le tā dú tè de shīgē fēnggé. dāng tā bǎ shīgē chéngxiàn gěi huáng shang shí, huáng shang fēicháng mǎnyì, bìng duì tā zànshǎng yǒu jiā. cóng nà yǐ hòu, lǐ bái de shīgē míng yáng tiān xià, tā de cái huá yě dédào le shì rén de rènkě.

Si narra che durante la dinastia Tang, un poeta di nome Li Bai viveva ai piedi di una montagna nello Sichuan. Un giorno, ricevette improvvisamente un ordine dall'imperatore di scrivere una poesia che lodasse la prosperità della dinastia Tang entro tre giorni. Dopo aver ricevuto l'ordine, Li Bai era sia eccitato che nervoso. Era eccitato perché l'imperatore gli dava così tanta importanza, ma era nervoso perché il tempo stringeva, e questa poesia doveva essere scritta perfettamente per essere all'altezza dello splendore della dinastia Tang. Quindi, Li Bai lavorò giorno e notte, scervellandosi per concepire i versi. Lesse un gran numero di libri e consultò una grande quantità di informazioni, cercando di trovare ispirazione. Tuttavia, col passare del tempo, la poesia non era ancora finita. Le sue sopracciglia erano aggrottate, e sul suo viso si leggeva un'espressione di ansia. Continuava a camminare avanti e indietro, continuando a pensare duramente, come se volesse svuotare il suo cervello. Finalmente, al mattino del terzo giorno, completò finalmente questa poesia. Questa poesia era scritta molto bene; lodava sia la prosperità della dinastia Tang sia il suo stile poetico unico. Quando presentò la poesia all'imperatore, l'imperatore fu molto soddisfatto e lo elogiò molto. Da allora, le poesie di Li Bai divennero famose in tutto il mondo, e il suo talento fu riconosciuto da tutti.

Usage

用于形容费尽心思,绞尽脑汁。

yòng yú xiáoróng fèijìn xīnsī, jiǎo jìn nǎo zhī

Usato per descrivere qualcuno che fa un grande sforzo per pensare.

Examples

  • 为了这次考试,他搜肠刮肚地复习了很久。

    wèile zhè cì kǎoshì, tā sōu cháng guā dù de fùxí le hěn jiǔ.

    Ha studiato a lungo per questo esame.

  • 他绞尽脑汁,搜肠刮肚地想出一个办法。

    tā jiǎo jìn nǎo zhī, sōu cháng guā dù de xiǎng chū yīgè bànfǎ

    Si è scervellato per trovare una soluzione.