冥思苦想 riflettere a lungo
Explanation
形容用心思考,费尽心思。
Per descrivere il pensare duramente e con fatica.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因思念故乡而辗转反侧,夜不能寐。他望着窗外皎洁的月光,思绪万千,脑海中浮现出家乡的山水田园,以及童年嬉戏的场景。他提笔欲赋诗一首,抒发胸中情怀,却怎么也写不出合适的语句。于是他便开始冥思苦想,从白天一直思考到黑夜。他时而伏案疾书,时而仰望星空,灵感如泉涌般地涌现出来,最后,他终于完成了一首感人肺腑的诗作,表达了他对故乡的思念之情。这首诗词,后来被世人传颂,成为千古绝唱。
Si narra che durante la dinastia Tang, un poeta di nome Li Bai soffrisse di insonnia e irrequietezza a causa della nostalgia per la sua terra natale. Guardando la luce lunare dalla finestra, i suoi pensieri erano infiniti, e nella sua mente rivedeva le montagne, i fiumi e le risaie della sua casa e le scene dei suoi giochi d'infanzia. Voleva scrivere una poesia per esprimere i suoi sentimenti, ma non riusciva a trovare le parole giuste. Così, cominciò a pensare dal giorno alla notte. A volte scriveva freneticamente sulla scrivania, a volte contemplava il cielo stellato. L'ispirazione fluì come una cascata, e alla fine completò una poesia commovente, in cui esprimeva la sua nostalgia per la sua terra natale. Questa poesia in seguito divenne famosa in tutto il mondo e si trasformò in un capolavoro.
Usage
作谓语、宾语、状语;形容费尽心思地思考。
Come predicato, oggetto, avverbio; descrive il pensare intensamente a qualcosa.
Examples
-
为了解决这个问题,他冥思苦想了一整夜。
wèi le jiějué zhège wèntí, tā míngsīkǔxiǎng le yì zhěngyè
Per risolvere questo problema, ci ha pensato tutta la notte.
-
面对巨大的挑战,他冥思苦想,最终找到了解决方案。
miàn duì jùdà de tiǎozhàn, tā míngsīkǔxiǎng, zhōngyú zhǎodào le jiějué fāng'àn
Di fronte a una sfida enorme, ci ha pensato a lungo, e alla fine ha trovato una soluzione.
-
考试前夕,他冥思苦想,试图记住所有的知识点。
kǎoshì qiányì, tā míngsīkǔxiǎng, shìtú jì zhù suǒyǒu de zhīshì diǎn
Alla vigilia dell'esame, ha riflettuto a lungo, cercando di ricordare tutti i punti chiave.