冥思苦想 míng sī kǔ xiǎng reflexionar profundamente

Explanation

形容用心思考,费尽心思。

Para describir pensar mucho y con esfuerzo.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因思念故乡而辗转反侧,夜不能寐。他望着窗外皎洁的月光,思绪万千,脑海中浮现出家乡的山水田园,以及童年嬉戏的场景。他提笔欲赋诗一首,抒发胸中情怀,却怎么也写不出合适的语句。于是他便开始冥思苦想,从白天一直思考到黑夜。他时而伏案疾书,时而仰望星空,灵感如泉涌般地涌现出来,最后,他终于完成了一首感人肺腑的诗作,表达了他对故乡的思念之情。这首诗词,后来被世人传颂,成为千古绝唱。

huà shuō táng cháo shíqī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, yīn sīniàn gùxiāng ér zhǎn zhuǎn fǎn cè, yè bù néng mèi. tā wàng zhe chuāng wài jiǎojié de yuè guāng, sī xù wàn qiān, nǎohǎi zhōng fúxiàn chū jiāxiāng de shān shuǐ tiányuán, yǐ jí tóngnián xīxì de chǎngjǐng. tā tí bǐ yù fù shī yī shǒu, shūfā xiōng zhōng qínghuái, què zěnme yě xiě bù chū héshì de yǔjù. yúshì tā biàn kāishǐ míngsīkǔxiǎng, cóng báitiān yīzhí sīkǎo dào hēiyè. tā shí'ér fú'àn jíshū, shí'ér yǎngwàng xīngkong, línggǎn rú quán yǒng bān de yǒngxiàn chū lái, zuìhòu, tā zhōngyú wánchéng le yī shǒu gǎnrén fèifǔ de shīzuò, biǎodá le tā duì gùxiāng de sīniàn zhī qíng. zhè shǒu shī cí, hòulái bèi shìrén chuánsòng, chéngwéi qiānguǐ juécàng

En la dinastía Tang, había un poeta llamado Li Bai, que estaba inquieto y no podía dormir porque extrañaba su ciudad natal. Miró por la ventana a la brillante luz de la luna, sus pensamientos eran infinitos, y vio las montañas y ríos de su ciudad natal y las escenas de su infancia ante sus ojos interiores. Quería escribir un poema para expresar sus sentimientos, pero simplemente no podía encontrar las palabras adecuadas. Así que comenzó a pensar, de día a noche. A veces escribía febrilmente en su escritorio, a veces miraba al cielo estrellado. La inspiración fluyó como una fuente, y finalmente completó un poema conmovedor que expresa su anhelo por su ciudad natal. Este poema fue más tarde celebrado por el mundo y se ha convertido en una obra clásica.

Usage

作谓语、宾语、状语;形容费尽心思地思考。

zuò wèiyǔ, bìnyǔ, zhuàngyǔ; xiángróng fèijìn xīnsī de sīkǎo

Como predicado, objeto, adverbio; describe pensar mucho en algo.

Examples

  • 为了解决这个问题,他冥思苦想了一整夜。

    wèi le jiějué zhège wèntí, tā míngsīkǔxiǎng le yì zhěngyè

    Para resolver el problema, estuvo toda la noche reflexionando.

  • 面对巨大的挑战,他冥思苦想,最终找到了解决方案。

    miàn duì jùdà de tiǎozhàn, tā míngsīkǔxiǎng, zhōngyú zhǎodào le jiějué fāng'àn

    Ante el enorme desafío, reflexionó mucho y finalmente encontró una solución.

  • 考试前夕,他冥思苦想,试图记住所有的知识点。

    kǎoshì qiányì, tā míngsīkǔxiǎng, shìtú jì zhù suǒyǒu de zhīshì diǎn

    En vísperas del examen, estuvo reflexionando para intentar recordar todos los puntos del temario.