苦思冥想 kǔ sī míng xiǎng romperse la cabeza

Explanation

形容费尽心思地思考和想象。

Describe el pensamiento e imaginación intensos.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,想要创作一首传世佳作。他夜夜秉烛,苦思冥想,希望能够捕捉到灵感的火花。他尝试了各种不同的写作方法,查阅了大量的书籍,甚至跑到深山老林里去寻找创作的灵感。但他总是觉得自己的作品无法表达出内心的情感,无法达到他理想中的境界。他常常一个人坐在书房里,对着窗外的景色,苦思冥想,直到深夜。有时候,他甚至会对着明月,对着星空,喃喃自语,倾诉着自己的苦闷。他不断地修改、润色,希望能够创作出一首完美的诗歌。经过无数个日夜的苦思冥想,李白终于创作出了他人生中最为著名的诗篇之一《静夜思》。这首诗充满了对故乡的思念,对人生的感悟,以及对自然的热爱。从此,李白的名声更加响亮,他的诗歌也成为了后世人们学习和借鉴的典范。

huà shuō táng cháo shíqī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, xiǎng yào chuàngzuò yī shǒu chuán shì jiāzuò。tā yè yè bǐng zhú, kǔ sī míng xiǎng, xīwàng nénggòu bǔ zhuō dào línggǎn de huǒhuā。tā chángshì le gè zhǒng bù tóng de xiězuò fāngfǎ, cháyuè le dàliàng de shūjí, shènzhì pǎo dào shēn shān lǎolín lǐ qù xún zhǎo chuàngzuò de línggǎn。dàn tā zǒng shì juéde zìjǐ de zuòpǐn wúfǎ biǎodá chū nèixīn de qínggǎn, wúfǎ dádào tā lǐxiǎng zhōng de jìngjiè。tā chángcháng yī gèrén zuò zài shūfáng lǐ, duì zhè chuāng wài de jǐngsè, kǔ sī míng xiǎng, zhídào shēnyè。yǒushíhòu, tā shènzhì huì duì zhè míngyuè, duì zhè xīngkōng, nánnán zìyǔ, qīngsù zhe zìjǐ de kǔmèn。tā bùduàn de xiūgǎi、rùnsè, xīwàng nénggòu chuàngzuò chū yī shǒu wánměi de shīgē。jīngguò wúshù gè rì yè de kǔ sī míng xiǎng, lǐ bái zhōngyú chuàngzuò chū le tā rénshēng zhōng zuì wèi zhūmìng de shīpiān zhī yī《jìng yè sī》。zhè shǒu shī chōngmǎn le duì gùxiāng de sīniàn, duì rénshēng de gǎnwù, yǐjí duì zìrán de rè'ài。cóng cǐ, lǐ bái de míngshēng gèngjiā xiǎngliàng, tā de shīgē yě chéngle hòushì rénmen xuéxí hé jièjiàn de diǎnfàn。

Se dice que durante la dinastía Tang, un poeta llamado Li Bai quería crear una obra maestra. Noche tras noche, encendía velas y se esforzaba mucho, con la esperanza de captar una chispa de inspiración. Probó varios métodos de escritura, consultó una gran cantidad de libros e incluso fue a las profundas montañas y bosques para buscar inspiración para su creación. Pero siempre sintió que sus obras no podían expresar sus emociones internas y no podían alcanzar el reino que deseaba. A menudo se sentaba solo en su estudio, mirando el paisaje fuera de la ventana, esforzándose mucho hasta altas horas de la noche. A veces, incluso hablaba con la luna y las estrellas, expresando sus frustraciones. Constantemente revisaba y pulió sus obras, con la esperanza de crear un poema perfecto. Después de innumerables días y noches de duro pensamiento, Li Bai finalmente creó uno de los poemas más famosos de su vida, "Pensamientos nocturnos tranquilos". Este poema está lleno de nostalgia por su tierra natal, reflexiones sobre la vida y amor por la naturaleza. A partir de entonces, la reputación de Li Bai se hizo aún mayor, y sus poemas se convirtieron en un modelo para las generaciones posteriores.

Usage

常用于描写一个人认真思考问题或寻求解决方法的情景。

cháng yòng yú miáo xiě yī gè rén rènzhēn sīkǎo wèntí huò xúnqiú jiějué fāngfǎ de qíngjǐng。

A menudo se usa para describir una situación en la que una persona está pensando seriamente en un problema o buscando una solución.

Examples

  • 他苦思冥想,终于找到了解决问题的办法。

    tā kǔ sī míng xiǎng, zhōngyú zhǎodào le jiějué wèntí de bànfǎ。

    Pensó mucho y al final encontró la solución al problema.

  • 这个问题太复杂了,我苦思冥想了一整天都没想出来。

    zhège wèntí tài fùzá le, wǒ kǔ sī míng xiǎng le yī zhěngtiān dōu méi xiǎng chūlái。

    El problema es demasiado complicado, he estado pensando en ello todo el día y no he encontrado la solución.