苦思冥想 kǔ sī míng xiǎng quebrar a cabeça

Explanation

形容费尽心思地思考和想象。

Descreve o pensamento e a imaginação intensos.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,想要创作一首传世佳作。他夜夜秉烛,苦思冥想,希望能够捕捉到灵感的火花。他尝试了各种不同的写作方法,查阅了大量的书籍,甚至跑到深山老林里去寻找创作的灵感。但他总是觉得自己的作品无法表达出内心的情感,无法达到他理想中的境界。他常常一个人坐在书房里,对着窗外的景色,苦思冥想,直到深夜。有时候,他甚至会对着明月,对着星空,喃喃自语,倾诉着自己的苦闷。他不断地修改、润色,希望能够创作出一首完美的诗歌。经过无数个日夜的苦思冥想,李白终于创作出了他人生中最为著名的诗篇之一《静夜思》。这首诗充满了对故乡的思念,对人生的感悟,以及对自然的热爱。从此,李白的名声更加响亮,他的诗歌也成为了后世人们学习和借鉴的典范。

huà shuō táng cháo shíqī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, xiǎng yào chuàngzuò yī shǒu chuán shì jiāzuò。tā yè yè bǐng zhú, kǔ sī míng xiǎng, xīwàng nénggòu bǔ zhuō dào línggǎn de huǒhuā。tā chángshì le gè zhǒng bù tóng de xiězuò fāngfǎ, cháyuè le dàliàng de shūjí, shènzhì pǎo dào shēn shān lǎolín lǐ qù xún zhǎo chuàngzuò de línggǎn。dàn tā zǒng shì juéde zìjǐ de zuòpǐn wúfǎ biǎodá chū nèixīn de qínggǎn, wúfǎ dádào tā lǐxiǎng zhōng de jìngjiè。tā chángcháng yī gèrén zuò zài shūfáng lǐ, duì zhè chuāng wài de jǐngsè, kǔ sī míng xiǎng, zhídào shēnyè。yǒushíhòu, tā shènzhì huì duì zhè míngyuè, duì zhè xīngkōng, nánnán zìyǔ, qīngsù zhe zìjǐ de kǔmèn。tā bùduàn de xiūgǎi、rùnsè, xīwàng nénggòu chuàngzuò chū yī shǒu wánměi de shīgē。jīngguò wúshù gè rì yè de kǔ sī míng xiǎng, lǐ bái zhōngyú chuàngzuò chū le tā rénshēng zhōng zuì wèi zhūmìng de shīpiān zhī yī《jìng yè sī》。zhè shǒu shī chōngmǎn le duì gùxiāng de sīniàn, duì rénshēng de gǎnwù, yǐjí duì zìrán de rè'ài。cóng cǐ, lǐ bái de míngshēng gèngjiā xiǎngliàng, tā de shīgē yě chéngle hòushì rénmen xuéxí hé jièjiàn de diǎnfàn。

Dizem que durante a Dinastia Tang, um poeta chamado Li Bai queria criar uma obra-prima. Noite após noite, ele acendia velas e quebrava a cabeça, na esperança de capturar uma faísca de inspiração. Ele tentou vários métodos de escrita, consultou uma grande quantidade de livros e até foi para as altas montanhas e florestas em busca de inspiração para sua criação. Mas ele sempre sentiu que suas obras não conseguiam expressar suas emoções internas e não conseguiam atingir o reino que ele desejava. Ele frequentemente se sentava sozinho em seu escritório, olhando para a paisagem do lado de fora da janela, quebrando a cabeça até tarde da noite. Às vezes, ele até mesmo falava com a lua e as estrelas, expressando suas frustrações. Ele constantemente revisava e polia suas obras, na esperança de criar um poema perfeito. Após inúmeros dias e noites de intenso pensamento, Li Bai finalmente criou um de seus poemas mais famosos, "Pensamentos noturnos tranquilos". Este poema está repleto de saudade de sua terra natal, reflexões sobre a vida e amor pela natureza. A partir daí, a reputação de Li Bai ficou ainda maior, e seus poemas se tornaram um modelo para as gerações posteriores.

Usage

常用于描写一个人认真思考问题或寻求解决方法的情景。

cháng yòng yú miáo xiě yī gè rén rènzhēn sīkǎo wèntí huò xúnqiú jiějué fāngfǎ de qíngjǐng。

Frequentemente usado para descrever uma situação em que uma pessoa está pensando seriamente em um problema ou procurando uma solução.

Examples

  • 他苦思冥想,终于找到了解决问题的办法。

    tā kǔ sī míng xiǎng, zhōngyú zhǎodào le jiějué wèntí de bànfǎ。

    Ele pensou muito e finalmente encontrou uma solução para o problema.

  • 这个问题太复杂了,我苦思冥想了一整天都没想出来。

    zhège wèntí tài fùzá le, wǒ kǔ sī míng xiǎng le yī zhěngtiān dōu méi xiǎng chūlái。

    Este problema é muito complicado, eu pensei sobre isso o dia todo e não encontrei uma solução.