苦思冥想 kafa yormak
Explanation
形容费尽心思地思考和想象。
Yoğun düşünme ve hayal gücünü tanımlar.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,想要创作一首传世佳作。他夜夜秉烛,苦思冥想,希望能够捕捉到灵感的火花。他尝试了各种不同的写作方法,查阅了大量的书籍,甚至跑到深山老林里去寻找创作的灵感。但他总是觉得自己的作品无法表达出内心的情感,无法达到他理想中的境界。他常常一个人坐在书房里,对着窗外的景色,苦思冥想,直到深夜。有时候,他甚至会对着明月,对着星空,喃喃自语,倾诉着自己的苦闷。他不断地修改、润色,希望能够创作出一首完美的诗歌。经过无数个日夜的苦思冥想,李白终于创作出了他人生中最为著名的诗篇之一《静夜思》。这首诗充满了对故乡的思念,对人生的感悟,以及对自然的热爱。从此,李白的名声更加响亮,他的诗歌也成为了后世人们学习和借鉴的典范。
Söylendiğine göre Tang Hanedanlığı sırasında Li Bai adında bir şair başyapıt yaratmak istedi. Gece geç saatlere kadar mum yakıp kafa yordu, ilhamın kıvılcımını yakalamayı umuyordu. Çeşitli yazım yöntemleri denedi, çok sayıda kitaba danıştı ve hatta eserine ilham aramak için derin dağlara ve ormanlara gitti. Ama her zaman eserlerinin iç duygularını ifade edemediğini ve istediği seviyeye ulaşamadığını hissetti. Sık sık odasında yalnız oturur, pencereden dışarıdaki manzaraya bakarak geç saatlere kadar kafa yorardı. Bazen ay ile yıldızlarla konuşur, hayal kırıklıklarını dökerdi. Eserlerini sürekli olarak gözden geçirip cilalamaya devam etti, kusursuz bir şiir yaratmayı umuyordu. Sayısız gün ve gecenin yoğun düşüncesinden sonra Li Bai sonunda hayatının en ünlü şiirlerinden birini, "Sessiz Gece Düşünceleri"ni yarattı. Bu şiir, memleket özlemi, hayata dair düşünceler ve doğaya olan sevgiyle doludur. O zamandan beri Li Bai'nin şöhreti daha da arttı ve şiirleri sonraki nesiller için bir örnek oldu.
Usage
常用于描写一个人认真思考问题或寻求解决方法的情景。
Genellikle bir kişinin bir sorun hakkında ciddi olarak düşündüğü veya çözüm aradığı durumu tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他苦思冥想,终于找到了解决问题的办法。
tā kǔ sī míng xiǎng, zhōngyú zhǎodào le jiějué wèntí de bànfǎ。
Çok düşündü ve sonunda soruna bir çözüm buldu.
-
这个问题太复杂了,我苦思冥想了一整天都没想出来。
zhège wèntí tài fùzá le, wǒ kǔ sī míng xiǎng le yī zhěngtiān dōu méi xiǎng chūlái。
Bu sorun çok karmaşık, bütün gün düşündüm ama bir çözüm bulamadım