苦思冥想 머리를 싸매다
Explanation
形容费尽心思地思考和想象。
심사숙고하고 상상하는 것을 묘사합니다.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,想要创作一首传世佳作。他夜夜秉烛,苦思冥想,希望能够捕捉到灵感的火花。他尝试了各种不同的写作方法,查阅了大量的书籍,甚至跑到深山老林里去寻找创作的灵感。但他总是觉得自己的作品无法表达出内心的情感,无法达到他理想中的境界。他常常一个人坐在书房里,对着窗外的景色,苦思冥想,直到深夜。有时候,他甚至会对着明月,对着星空,喃喃自语,倾诉着自己的苦闷。他不断地修改、润色,希望能够创作出一首完美的诗歌。经过无数个日夜的苦思冥想,李白终于创作出了他人生中最为著名的诗篇之一《静夜思》。这首诗充满了对故乡的思念,对人生的感悟,以及对自然的热爱。从此,李白的名声更加响亮,他的诗歌也成为了后世人们学习和借鉴的典范。
당나라 시대에 이백이라는 시인이 걸작을 만들고 싶어 했다는 이야기가 있습니다. 그는 밤마다 촛불을 켜고 머리를 싸매고 영감의 불꽃을 잡으려고 했습니다. 그는 다양한 글쓰기 방법을 시도하고 방대한 양의 책을 읽고 심지어 깊은 산속까지 가서 창작의 영감을 찾았습니다. 그러나 그는 항상 자신의 작품이 마음속 감정을 표현할 수 없고 이상적인 경지에 도달할 수 없다고 느꼈습니다. 그는 종종 혼자 서재에 앉아 창밖 풍경을 바라보며 밤늦도록 고민했습니다. 때로는 달과 별에게 자신의 고뇌를 토로하기도 했습니다. 그는 완벽한 시를 창작하고자 끊임없이 수정하고 다듬었습니다. 수많은 밤낮으로 고심한 끝에 이백은 마침내 그의 인생에서 가장 유명한 시 중 하나인 "정야사"를 창작했습니다. 이 시는 고향에 대한 그리움, 삶에 대한 통찰, 그리고 자연에 대한 사랑으로 가득 차 있습니다. 그 이후로 이백의 명성은 더욱 높아졌고 그의 시는 후세 사람들의 모범이 되었습니다.
Usage
常用于描写一个人认真思考问题或寻求解决方法的情景。
사람이 문제에 대해 진지하게 생각하거나 해결책을 찾는 상황을 묘사하는 데 자주 사용됩니다.
Examples
-
他苦思冥想,终于找到了解决问题的办法。
tā kǔ sī míng xiǎng, zhōngyú zhǎodào le jiějué wèntí de bànfǎ。
그는 깊이 생각한 끝에 문제 해결 방법을 찾았습니다.
-
这个问题太复杂了,我苦思冥想了一整天都没想出来。
zhège wèntí tài fùzá le, wǒ kǔ sī míng xiǎng le yī zhěngtiān dōu méi xiǎng chūlái。
이 문제는 너무 복잡해서 하루 종일 고민해도 해결책을 찾을 수 없었습니다.