苦思冥想 mag-isip nang husto
Explanation
形容费尽心思地思考和想象。
Inilalarawan nito ang masinsinang pag-iisip at pag-iimagine.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,想要创作一首传世佳作。他夜夜秉烛,苦思冥想,希望能够捕捉到灵感的火花。他尝试了各种不同的写作方法,查阅了大量的书籍,甚至跑到深山老林里去寻找创作的灵感。但他总是觉得自己的作品无法表达出内心的情感,无法达到他理想中的境界。他常常一个人坐在书房里,对着窗外的景色,苦思冥想,直到深夜。有时候,他甚至会对着明月,对着星空,喃喃自语,倾诉着自己的苦闷。他不断地修改、润色,希望能够创作出一首完美的诗歌。经过无数个日夜的苦思冥想,李白终于创作出了他人生中最为著名的诗篇之一《静夜思》。这首诗充满了对故乡的思念,对人生的感悟,以及对自然的热爱。从此,李白的名声更加响亮,他的诗歌也成为了后世人们学习和借鉴的典范。
Sinasabi na noong panahon ng Tang Dynasty, isang makata na nagngangalang Li Bai ay nagnais na lumikha ng isang obra maestra. Gabi-gabi, sinisindihan niya ang mga kandila at pinag-iisipan ito nang husto, umaasang makakakuha ng kislap ng inspirasyon. Sinubukan niya ang iba't ibang mga paraan ng pagsusulat, kinunsulta ang maraming mga libro, at pumunta pa nga sa mga bundok at gubat upang maghanap ng inspirasyon para sa kanyang likha. Ngunit palagi niyang nararamdaman na ang kanyang mga akda ay hindi kayang ipahayag ang kanyang mga damdamin at hindi maabot ang antas na kanyang ninanais. Madalas siyang umuupo nang mag-isa sa kanyang silid, pinagmamasdan ang tanawin sa labas ng bintana, pinag-iisipan ito nang husto hanggang sa gabi na. Minsan, nakikipag-usap pa nga siya sa buwan at mga bituin, binubuhos ang kanyang mga pagkadismaya. Patuloy niyang binabago at pinagaganda ang kanyang mga akda, umaasang makakalikha ng isang perpektong tula. Pagkatapos ng maraming araw at gabi ng pag-iisip nang husto, si Li Bai ay sa wakas ay lumikha ng isa sa mga pinakasikat niyang tula, ang "Tahimik na Pag-iisip sa Gabi." Ang tulang ito ay puno ng pagkauhaw sa kanyang tinubuang-bayan, repleksyon sa buhay, at pagmamahal sa kalikasan. Mula noon, ang reputasyon ni Li Bai ay lalong lumago, at ang kanyang mga tula ay naging huwaran para sa mga susunod na henerasyon.
Usage
常用于描写一个人认真思考问题或寻求解决方法的情景。
Madalas itong ginagamit upang ilarawan ang isang sitwasyon kung saan ang isang tao ay nag-iisip nang mabuti tungkol sa isang problema o naghahanap ng solusyon.
Examples
-
他苦思冥想,终于找到了解决问题的办法。
tā kǔ sī míng xiǎng, zhōngyú zhǎodào le jiějué wèntí de bànfǎ。
Inisip niya ito nang husto, at sa wakas ay nakahanap ng solusyon sa problema.
-
这个问题太复杂了,我苦思冥想了一整天都没想出来。
zhège wèntí tài fùzá le, wǒ kǔ sī míng xiǎng le yī zhěngtiān dōu méi xiǎng chūlái。
Masyadong kumplikado ang problemang ito, inisip ko ito buong araw pero hindi ko pa rin mahanap ang solusyon