冥思苦想 고심하다
Explanation
形容用心思考,费尽心思。
열심히 생각하고 노력하는 것을 묘사합니다.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因思念故乡而辗转反侧,夜不能寐。他望着窗外皎洁的月光,思绪万千,脑海中浮现出家乡的山水田园,以及童年嬉戏的场景。他提笔欲赋诗一首,抒发胸中情怀,却怎么也写不出合适的语句。于是他便开始冥思苦想,从白天一直思考到黑夜。他时而伏案疾书,时而仰望星空,灵感如泉涌般地涌现出来,最后,他终于完成了一首感人肺腑的诗作,表达了他对故乡的思念之情。这首诗词,后来被世人传颂,成为千古绝唱。
당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 그는 고향을 그리워하여 잠 못 이루고 불안한 밤을 보냈습니다. 그는 창밖의 밝은 달빛을 바라보며 끝없는 생각에 잠겼고, 고향의 산과 강, 그리고 어린 시절의 기억들이 눈앞에 펼쳐졌습니다. 그는 자신의 감정을 표현하는 시를 쓰고 싶었지만, 적절한 단어를 찾을 수 없었습니다. 그래서 그는 낮부터 밤까지 생각하기 시작했습니다. 때로는 책상에 엎드려 열심히 쓰고, 때로는 별을 바라보았습니다. 영감은 샘처럼 솟아났고, 마침내 그는 고향에 대한 그리움을 표현하는 감동적인 시를 완성했습니다. 이 시는 후에 전 세계적으로 칭찬을 받았고, 명작이 되었습니다.
Usage
作谓语、宾语、状语;形容费尽心思地思考。
술어, 목적어, 부사로 사용됩니다. 무언가에 대해 열심히 생각하는 것을 나타냅니다.
Examples
-
为了解决这个问题,他冥思苦想了一整夜。
wèi le jiějué zhège wèntí, tā míngsīkǔxiǎng le yì zhěngyè
이 문제를 해결하기 위해 그는 밤새도록 고심했습니다.
-
面对巨大的挑战,他冥思苦想,最终找到了解决方案。
miàn duì jùdà de tiǎozhàn, tā míngsīkǔxiǎng, zhōngyú zhǎodào le jiějué fāng'àn
엄청난 도전에 직면하여 그는 고심 끝에 해결책을 찾았습니다.
-
考试前夕,他冥思苦想,试图记住所有的知识点。
kǎoshì qiányì, tā míngsīkǔxiǎng, shìtú jì zhù suǒyǒu de zhīshì diǎn
시험 전날 그는 모든 지식 포인트를 기억하려고 고심했습니다.