冥思苦想 глубоко задуматься
Explanation
形容用心思考,费尽心思。
Чтобы описать усердное и тщательное обдумывание.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因思念故乡而辗转反侧,夜不能寐。他望着窗外皎洁的月光,思绪万千,脑海中浮现出家乡的山水田园,以及童年嬉戏的场景。他提笔欲赋诗一首,抒发胸中情怀,却怎么也写不出合适的语句。于是他便开始冥思苦想,从白天一直思考到黑夜。他时而伏案疾书,时而仰望星空,灵感如泉涌般地涌现出来,最后,他终于完成了一首感人肺腑的诗作,表达了他对故乡的思念之情。这首诗词,后来被世人传颂,成为千古绝唱。
Говорят, что во времена династии Тан поэт по имени Ли Бо страдал от бессонницы и беспокойства из-за тоски по родине. Глядя на лунный свет из окна, его мысли были бесконечны, и он представлял в своем воображении горы, реки и поля родного края, а также сцены детских игр. Он хотел написать стихотворение, чтобы выразить свои чувства, но не мог найти подходящих слов. Поэтому он начал думать с утра до ночи. Иногда он быстро писал за столом, иногда смотрел на звездное небо. Вдохновение хлынуло, как водопад, и наконец он завершил трогательное стихотворение, в котором выразил свою тоску по родине. Это стихотворение впоследствии стало известно во всем мире и превратилось в шедевр.
Usage
作谓语、宾语、状语;形容费尽心思地思考。
В качестве сказуемого, дополнения, обстоятельства; описывает напряженное размышление над чем-либо.
Examples
-
为了解决这个问题,他冥思苦想了一整夜。
wèi le jiějué zhège wèntí, tā míngsīkǔxiǎng le yì zhěngyè
Чтобы решить эту проблему, он размышлял над ней всю ночь.
-
面对巨大的挑战,他冥思苦想,最终找到了解决方案。
miàn duì jùdà de tiǎozhàn, tā míngsīkǔxiǎng, zhōngyú zhǎodào le jiějué fāng'àn
Столкнувшись с огромной проблемой, он долго думал и наконец нашел решение.
-
考试前夕,他冥思苦想,试图记住所有的知识点。
kǎoshì qiányì, tā míngsīkǔxiǎng, shìtú jì zhù suǒyǒu de zhīshì diǎn
В канун экзамена он напряженно думал, пытаясь запомнить все важные моменты.