冥思苦想 pensar profundamente
Explanation
形容用心思考,费尽心思。
Para descrever pensar muito e com esforço.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因思念故乡而辗转反侧,夜不能寐。他望着窗外皎洁的月光,思绪万千,脑海中浮现出家乡的山水田园,以及童年嬉戏的场景。他提笔欲赋诗一首,抒发胸中情怀,却怎么也写不出合适的语句。于是他便开始冥思苦想,从白天一直思考到黑夜。他时而伏案疾书,时而仰望星空,灵感如泉涌般地涌现出来,最后,他终于完成了一首感人肺腑的诗作,表达了他对故乡的思念之情。这首诗词,后来被世人传颂,成为千古绝唱。
Na dinastia Tang, havia um poeta chamado Li Bai, que estava inquieto e não conseguia dormir porque sentia saudades de sua terra natal. Ele olhou pela janela para a brilhante luz da lua, seus pensamentos eram infinitos, e ele viu as montanhas e rios de sua terra natal e as cenas de sua infância diante de seus olhos interiores. Ele queria escrever um poema para expressar seus sentimentos, mas simplesmente não conseguia encontrar as palavras certas. Então ele começou a pensar, do dia para a noite. Às vezes ele escrevia freneticamente em sua mesa, às vezes ele olhava para o céu estrelado. A inspiração fluiu como uma fonte, e finalmente ele completou um poema comovente que expressa sua saudade de sua terra natal. Este poema foi mais tarde celebrado pelo mundo e se tornou uma obra clássica.
Usage
作谓语、宾语、状语;形容费尽心思地思考。
Como predicado, objeto, advérbio; descreve pensar muito sobre algo.
Examples
-
为了解决这个问题,他冥思苦想了一整夜。
wèi le jiějué zhège wèntí, tā míngsīkǔxiǎng le yì zhěngyè
Para resolver o problema, ele pensou muito a noite toda.
-
面对巨大的挑战,他冥思苦想,最终找到了解决方案。
miàn duì jùdà de tiǎozhàn, tā míngsīkǔxiǎng, zhōngyú zhǎodào le jiějué fāng'àn
Diante de um enorme desafio, ele pensou muito e finalmente encontrou uma solução.
-
考试前夕,他冥思苦想,试图记住所有的知识点。
kǎoshì qiányì, tā míngsīkǔxiǎng, shìtú jì zhù suǒyǒu de zhīshì diǎn
Na véspera do exame, ele pensou muito, tentando lembrar todos os pontos de conhecimento.