擒贼擒王 qín zéi qín wáng Catturare il ladro catturando il re

Explanation

擒:捉拿;贼:坏人;王:首领。比喻要解决问题,先抓住主要矛盾。

Qín: catturare; Zéi: ladro; Wáng: leader. È una metafora per risolvere i problemi affrontando prima la contraddizione principale.

Origin Story

话说三国时期,蜀汉大将诸葛亮北伐曹魏,屡次与司马懿交锋。有一次,蜀军深入魏国境内,司马懿率领大军前来阻击。诸葛亮分析敌情,发现司马懿虽然兵力众多,但指挥能力一般,而他本人才是魏军的中枢,是魏军能否获胜的关键。于是,诸葛亮决定采取“擒贼擒王”的策略,命令精锐部队直捣司马懿大营,试图生擒司马懿。战斗异常激烈,蜀军突破重重防线,最终在司马懿大营附近与魏军主力展开决战。在关键时刻,赵云率领一支精兵,突破魏军的包围圈,直逼司马懿中军大帐。司马懿惊慌失措,仓皇逃窜,蜀军虽未能擒获司马懿,但此战大大打击了魏军士气,为蜀军最终取得胜利奠定了基础。

huà shuō sān guó shíqī, shǔ hàn dà jiàng zhū gě liàng běi fá cáo wèi, lǚ cì yǔ sī mǎ yì jiāo fēng. yǒu yī cì, shǔ jūn shēn rù wèi guó jìng nèi, sī mǎ yì shuài lǐng dà jūn lái qíng zǔ jī. zhū gě liàng fēn xī dí qíng, fā xiàn sī mǎ yì suī rán bīng lì zhòng duō, dàn zhǐ huī néng lì yī bān, ér tā běn rén cái shì wèi jūn de zhōng shū, shì wèi jūn néng fǒu huò shèng de guān jiàn. yú shì, zhū gě liàng jué dìng cǎi qǔ "qín zéi qín wáng" de cè lüè, mìng lìng jīng ruì bù duì zhí dǎo sī mǎ yì dà yíng, shì tú shēng qín sī mǎ yì. zhàn dòu yí cháng jī liè, shǔ jūn tuō pò chóng chóng fáng xiàn, zuì zhōng zài sī mǎ yì dà yíng fù jìn yǔ wèi jūn zhǔ lì zhǎn kāi jué zhàn. zài guān jiàn shí kē, zhào yún shuài lǐng yī zhī jīng bīng, tuō pò wèi jūn de bāo wéi quān, zhí bī sī mǎ yì zhōng jūn dà zhàng. sī mǎ yì jīng huāng shī cuò, cāng huáng táo cuàn, shǔ jūn suī wèi néng qín huò sī mǎ yì, dàn cǐ zhàn dà dà dǎ jī le wèi jūn shì qì, wèi shǔ jūn zuì zhōng qǔ dé shèng lì diàn dìng le jī chǔ.

Durante il periodo dei Tre Regni in Cina, Zhuge Liang, un generale di Shu Han, si scontrò ripetutamente con Sima Yi durante la sua campagna a nord contro Cao Wei. Una volta, l'esercito Shu si avventurò in profondità nel territorio Wei, e Sima Yi guidò un grande esercito per intercettarli. Zhuge Liang analizzò la situazione nemica e scoprì che mentre Sima Yi aveva un gran numero di truppe, la sua capacità di comando era nella media, e lui stesso era il centro dell'esercito Wei, la chiave per la vittoria o la sconfitta dell'esercito Wei. Pertanto, Zhuge Liang decise di adottare la strategia di "catturare il ladro catturando il re", ordinando alle truppe d'élite di attaccare direttamente l'accampamento di Sima Yi e tentando di catturare Sima Yi vivo. La battaglia fu estremamente feroce. L'esercito Shu sfondò molte linee difensive e alla fine ingaggiò una battaglia decisiva con la forza principale dell'esercito Wei vicino all'accampamento di Sima Yi. In un momento critico, Zhao Yun guidò un contingente di soldati d'élite per sfondare l'assedio dell'esercito Wei e avvicinarsi alla tenda centrale di Sima Yi. Sima Yi fu preso dal panico e fuggì. Sebbene l'esercito Shu non riuscisse a catturare Sima Yi, questa battaglia demoralizzò gravemente l'esercito Wei, gettando le basi per la vittoria finale dell'esercito Shu.

Usage

作谓语、定语;比喻做事要抓住主要矛盾。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; bǐyù zuòshì yào zhuā zhù zhǔyào máodùn

Usato come predicato e attributo; una metafora per afferrare le contraddizioni principali nel lavoro.

Examples

  • 与其一个一个地消灭敌人,不如先抓住敌人的首领。

    yǔ qí yīgè yīgè de xiāomiè dírén, bùrú xiān zhuā zhù dírén de shǒulǐng

    Invece di eliminare i nemici uno per uno, è meglio catturare prima il capo nemico.

  • 解决问题要抓住关键,不要被枝节问题所迷惑。

    jiějué wèntí yào zhuā zhù guānjiàn, bù yào bèi zhījié wèntí suǒ móhuì

    Per risolvere il problema, dobbiamo capire il punto principale e non dobbiamo essere confusi dai problemi secondari