顾此失彼 Trascurare una cosa mentre si cerca di gestirne un'altra
Explanation
形容因忙乱或慌张而不能兼顾,顾了这头,丢了那头。
Descrive una situazione in cui non si riesce a occuparsi di tutto contemporaneamente a causa di fretta o nervosismo, quindi si trascura una cosa e poi un'altra.
Origin Story
话说唐朝时期,有个秀才名叫王小二,他勤奋好学,一心想考取功名。为了节省时间,他每天早上起来,一边读诗,一边吃早饭;一边走路上学,一边背诵课文。可是,他顾此失彼,常常把饭粒撒在书上,也常常忘了背诵什么。考试的时候,他更是顾此失彼,许多题目都不会做,最终落榜。后来,王小二吸取教训,调整学习方法,不再顾此失彼,最终金榜题名。
C'era una volta, nella Cina antica, uno studioso diligente di nome Wang Xiaoer, che era determinato a superare l'esame imperiale. Per risparmiare tempo, ogni mattina leggeva poesie mentre faceva colazione e recitava testi mentre andava a scuola. Tuttavia, spesso rovesciava chicchi di riso sui suoi libri e dimenticava ciò che aveva recitato a causa della sua mancanza di concentrazione. Durante l'esame, era altrettanto distratto, incapace di rispondere a molte domande, e alla fine fallì. Più tardi, Wang Xiaoer imparò la sua lezione, adattò i suoi metodi di studio e smise di essere distratto. Alla fine, superò l'esame a pieni voti.
Usage
用来形容做事不能兼顾,顾此失彼,或者忙乱慌张。
Si usa per descrivere che non si riesce a occuparsi di tutto contemporaneamente, o che si è troppo occupati o nervosi.
Examples
-
他一心想兼顾事业和家庭,结果顾此失彼,两头落空。
tā yīxīn xiǎng jiāngù shìyè hé jiātíng, jiéguǒ gù cǐ shī bǐ, liǎng tóu luò kōng
Voleva occuparsi sia della sua carriera che della sua famiglia, ma non è riuscito a gestirle entrambe bene, con il risultato di niente.
-
这次考试,我顾此失彼,很多题目都没来得及做完。
zhè cì kǎoshì, wǒ gù cǐ shī bǐ, hěn duō tímù dōu méi lái de jí zuò wán
In questo esame, ho perso tempo e non sono riuscito a completare molte domande.
-
他工作总是顾此失彼,所以效率很低
tā gōngzuò zǒngshì gù cǐ shī bǐ, suǒyǐ xiàolǜ hěn dī
Lavora sempre in modo disorganizzato, quindi è molto inefficiente