顾此失彼 이것 저것 챙기다가 하나도 제대로 못하다
Explanation
形容因忙乱或慌张而不能兼顾,顾了这头,丢了那头。
허둥지둥하거나 조급해서 모든 것을 동시에 처리할 수 없어 이쪽을 챙기면 저쪽을 놓치는 상황을 나타낸다.
Origin Story
话说唐朝时期,有个秀才名叫王小二,他勤奋好学,一心想考取功名。为了节省时间,他每天早上起来,一边读诗,一边吃早饭;一边走路上学,一边背诵课文。可是,他顾此失彼,常常把饭粒撒在书上,也常常忘了背诵什么。考试的时候,他更是顾此失彼,许多题目都不会做,最终落榜。后来,王小二吸取教训,调整学习方法,不再顾此失彼,最终金榜题名。
옛날 중국에 왕샤오얼이라는 부지런한 선비가 있었습니다. 그는 과거 시험에 합격하는 것을 간절히 원했습니다. 시간을 절약하기 위해 매일 아침 식사를 하면서 시를 읽고, 통학하면서 교과서를 암송했습니다. 그러나 그는 정신없이 하다 보니 밥알을 책에 쏟거나 암송할 내용을 잊어버리곤 했습니다. 시험 때도 그는 정신없이 여러 문제를 풀지 못하고 결국 낙방했습니다. 그 후 왕샤오얼은 반성하고 학습 방법을 개선하여 집중력을 높인 결과 과거 시험에 합격했습니다.
Usage
用来形容做事不能兼顾,顾此失彼,或者忙乱慌张。
일을 동시에 처리할 수 없거나, 너무 바쁘거나 조급해서 제대로 처리하지 못하는 상황을 나타낼 때 사용한다.
Examples
-
他一心想兼顾事业和家庭,结果顾此失彼,两头落空。
tā yīxīn xiǎng jiāngù shìyè hé jiātíng, jiéguǒ gù cǐ shī bǐ, liǎng tóu luò kōng
그는 직장과 가정생활을 모두 잘 해내려고 했지만, 결국에는 둘 다 제대로 하지 못하고 실패했다.
-
这次考试,我顾此失彼,很多题目都没来得及做完。
zhè cì kǎoshì, wǒ gù cǐ shī bǐ, hěn duō tímù dōu méi lái de jí zuò wán
이번 시험에서 여기저기 신경 쓰다 보니 많은 문제를 풀지 못했다.
-
他工作总是顾此失彼,所以效率很低
tā gōngzuò zǒngshì gù cǐ shī bǐ, suǒyǐ xiàolǜ hěn dī
그는 항상 일을 엉성하게 해서 비효율적이다