顾此失彼 Gù cǐ shī bǐ Пренебрегать одним делом, пытаясь справиться с другим

Explanation

形容因忙乱或慌张而不能兼顾,顾了这头,丢了那头。

Это описывает ситуацию, когда из-за спешки или нервозности невозможно одновременно уделять внимание всему, поэтому одна вещь игнорируется, а затем другая.

Origin Story

话说唐朝时期,有个秀才名叫王小二,他勤奋好学,一心想考取功名。为了节省时间,他每天早上起来,一边读诗,一边吃早饭;一边走路上学,一边背诵课文。可是,他顾此失彼,常常把饭粒撒在书上,也常常忘了背诵什么。考试的时候,他更是顾此失彼,许多题目都不会做,最终落榜。后来,王小二吸取教训,调整学习方法,不再顾此失彼,最终金榜题名。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè xiù cái míng jiào wáng xiǎo èr, tā qínfèn hàoxué, yīxīn xiǎng kǎo qǔ gōngmíng. wèile jiéshěng shíjiān, tā měi tiān zǎoshang qǐ lái, yībiān dú shī, yībiān chī zǎofàn; yībiān zǒu lù shàng xué, yībiān bèisòng kèwén. kěshì, tā gù cǐ shī bǐ, chángcháng bǎ fànlì sā zài shū shang, yě chángcháng wàng le bèisòng shénme. kǎoshì de shíhòu, tā gèngshì gù cǐ shī bǐ, xǔduō tímù dōu bù huì zuò, zuìzhōng luò bǎng. hòulái, wáng xiǎo èr xīqǔ jiàoxùn, tiáozhěng xuéxí fāngfǎ, bù zài gù cǐ shī bǐ, zuìzhōng jīnbǎng tímíng

В древнем Китае жил трудолюбивый ученый по имени Ван Сяоэр, который был полон решимости сдать императорский экзамен. Чтобы сэкономить время, каждое утро он читал стихи во время завтрака и читал тексты по дороге в школу. Однако он часто просыпал зерна риса на свои книги и забывал, что читал, из-за отсутствия концентрации. Во время экзамена он был так же рассеян, не смог ответить на многие вопросы и в итоге провалился. Позже Ван Сяоэр извлек урок, скорректировал свои методы обучения и перестал отвлекаться. В конце концов, он сдал экзамен.

Usage

用来形容做事不能兼顾,顾此失彼,或者忙乱慌张。

yòng lái xiángróng zuò shì bù néng jiāngù, gù cǐ shī bǐ, huòzhě mángluàn huāngzhāng

Он используется для описания того, что кто-то не может одновременно уделять внимание всему или слишком занят или нервничает.

Examples

  • 他一心想兼顾事业和家庭,结果顾此失彼,两头落空。

    tā yīxīn xiǎng jiāngù shìyè hé jiātíng, jiéguǒ gù cǐ shī bǐ, liǎng tóu luò kōng

    Он хотел заботиться и о карьере, и о семье, но не смог хорошо справиться с обоими, в результате чего ничего не получилось.

  • 这次考试,我顾此失彼,很多题目都没来得及做完。

    zhè cì kǎoshì, wǒ gù cǐ shī bǐ, hěn duō tímù dōu méi lái de jí zuò wán

    На этом экзамене я не успел и не смог ответить на многие вопросы.

  • 他工作总是顾此失彼,所以效率很低

    tā gōngzuò zǒngshì gù cǐ shī bǐ, suǒyǐ xiàolǜ hěn dī

    Он всегда работает неорганизованно, поэтому очень неэффективен