舍本逐末 Trascurare l'essenziale
Explanation
比喻不抓根本环节,而只在枝节问题上下功夫。
È un'espressione idiomatica che descrive il trascurare l'essenziale per concentrarsi su aspetti secondari.
Origin Story
战国时期,孟子的弟子问他现在要办的事情很多该如何处理,孟子说应该知道要做的事情中哪些是最急需办的就先办,不能面面俱到。如果父母死子女在服丧期间吃饭狼吞虎咽,喝汤时响声很大,这就是舍本逐末,不知自己当前该干什么。 另一个故事:有个农夫辛辛苦苦耕作,却只顾着追求眼前利益,忽略了田地肥力,种子质量等根本性的问题。结果,即使他再怎么努力劳作,收成也总是很差。他的邻居看到他的处境后,劝他先要改善土壤,挑选优质种子,才能获得更好的收成。农夫这才恍然大悟,明白了舍本逐末的害处。 再比如,一个学生学习时,只专注于一些不太重要的知识点,例如考试前的临时抱佛脚,而忽略了对基础知识的掌握和理解。他虽然能够在短时间内记住一些零散的知识,却很难在考试中取得好成绩,更谈不上对知识的深刻理解和运用,这就是典型的舍本逐末。
Durante il periodo degli Stati Combattenti, un discepolo di Mencio gli chiese come gestire i suoi numerosi compiti. Mencio rispose che doveva sapere quali compiti fossero più urgenti e affrontare quelli prima, invece di cercare di fare tutto in una volta. Se i bambini, durante il periodo di lutto dopo la morte dei loro genitori, mangiano avidamente e sorseggiano la zuppa rumorosamente, questo è un esempio di trascurare l'essenziale per il banale.
Usage
多用于批评那些不抓主要矛盾,而抓次要矛盾的人。
Questa espressione idiomatica viene usata per criticare coloro che non si concentrano sul problema principale, ma su questioni secondarie.
Examples
-
不要舍本逐末,要抓住问题的根本
bùyào shěběn zhúmò, yào zhuāzhù wèntí de gēnběn
Non trascurare l'essenziale