生杀予夺 potere su vita e morte
Explanation
生:让人活;杀:处死;予:给予;夺:剥夺。形容反动统治者掌握生死、赏罚大权。
Shēng: lasciare vivere qualcuno; shā: giustiziare; yǔ: dare; duó: privare. Descrive il potere dei governanti reazionari sulla vita, la morte, le ricompense e le punizioni.
Origin Story
话说战国时期,诸侯割据,民不聊生。魏国有个暴君,名叫魏王,他残暴不仁,视百姓如草芥,一言不合就杀人,赏罚全凭自己心情,百姓苦不堪言。他经常在朝堂上,对大臣们说:“生杀予夺,全在我一人之手!”大臣们听到这话,都吓得噤若寒蝉,不敢有丝毫异议。魏王的生杀予夺的权力,让魏国百姓的生活陷入了水深火热之中,他们只能默默忍受着这残酷的统治。直到后来,一个名叫信陵君的贤臣,凭借着自己的智慧和胆识,发动了政变,推翻了魏王的暴政,才让魏国百姓重新过上了安稳的日子。从此,生杀予夺这个词,就用来形容那些掌握着绝对权力,可以决定他人命运的人。
Si dice che durante il periodo degli Stati Combattenti, i signori feudali governarono i propri territori, e il popolo soffrì. Nello stato di Wei, c'era un governante crudele di nome Re Wei, era crudele e inumano, vedeva il popolo come erba, e uccideva la gente senza motivo, premi e punizioni dipendevano interamente dal suo umore, e il popolo soffriva molto. Spesso diceva ai suoi ministri a corte: “Il potere sulla vita e sulla morte è nelle mie mani!” I ministri furono presi dal terrore e non osarono sollevare obiezioni dopo aver sentito queste parole. Il potere del Re Wei sulla vita e sulla morte fece sprofondare la vita del popolo dello stato di Wei nella sofferenza e nella miseria, e potevano solo sopportare in silenzio questo governo crudele. Fino a quando, in seguito, un ministro saggio di nome Xinling Jun, usando la sua intelligenza e il suo coraggio, fece un cambiamento politico, rovesciò la tirannia del Re Wei, e il popolo dello stato di Wei visse di nuovo una vita tranquilla. Da allora, le parole potere sulla vita e sulla morte sono state usate per descrivere coloro che detengono il potere assoluto e possono decidere il destino degli altri.
Usage
生杀予夺通常用作定语、宾语,形容掌握生死大权,可以任意处置他人生死的权力。
Shēng shā yù duó viene solitamente usato come attributo o predicato oggettivo e descrive il potere sulla vita e sulla morte, il potere di disporre arbitrariamente della vita e della morte degli altri.
Examples
-
秦始皇统一六国后,掌握了生杀予夺的大权。
Qín Shǐ Huáng tǒngyī liù guó hòu, zhǎngwò le shēng shā yù duó de dà quán.
Dopo che Qin Shi Huang unificò i sei stati, controllò il potere sulla vita e sulla morte.
-
古代帝王拥有生杀予夺的权力。
Gǔdài dìwáng yǒngyǒu shēng shā yù duó de quánlì.
Gli imperatori antichi avevano il potere sulla vita e sulla morte.
-
暴君掌握了生杀予夺的权力,为所欲为。
Bàojūn zhǎngwò le shēng shā yù duó de quánlì, wèi suǒ yù wéi.
Il tiranno controllava il potere sulla vita e sulla morte e faceva ciò che voleva