肉食者鄙 Coloro che mangiano carne sono meschini
Explanation
“肉食者鄙”出自《左传·庄公十年》,意思是说那些吃肉的人,也就是那些地位高、享受优厚待遇的人,他们往往目光短浅,缺乏长远的眼光。
"Coloro che mangiano carne sono meschini" proviene da "Zuozhuan·Zhuanggong dieci anni", il che significa che coloro che mangiano carne, cioè coloro che hanno un alto status e godono di un trattamento privilegiato, sono spesso miopi e mancano di lungimiranza.
Origin Story
春秋时期,齐国大臣晏子以其卓越的才华和远见卓识闻名于世。一次,齐景公问晏子:“卿以为齐国国力如何?”晏子答道:“齐国土地肥沃,人民勤劳,国力强盛,但臣担心的是,那些位高权重,享受着丰厚俸禄的官员们,他们只顾眼前利益,缺乏长远谋划,这才是齐国最大的隐患。”景公听后若有所思,并采纳了晏子的建议,加强了对官员的教育和管理,使得齐国更加繁荣昌盛。
Durante il periodo Primavere e Autunni, Yanzi, un ministro dello stato di Qi, era famoso per il suo talento eccezionale e la sua saggezza lungimirante. Una volta, il duca Jing di Qi chiese a Yanzi:
Usage
主要用来批评那些目光短浅、只顾眼前利益的人,尤其指那些当权者。
È principalmente usato per criticare coloro che sono miopi e si preoccupano solo degli interessi immediati, soprattutto coloro al potere.
Examples
-
那些只顾眼前利益,不顾长远发展的人,真是肉食者鄙!
nàxiē zhǐ gù yǎnqián lìyì, bù gù chángyuǎn fāzhǎn de rén, zhēnshi ròushí zhě bǐ!
Coloro che considerano solo i vantaggi a breve termine e ignorano lo sviluppo a lungo termine sono veramente "
-
他目光短浅,只看到眼前的蝇头小利,真是肉食者鄙!
tā mùguāng duǎnqiǎn, zhǐ kàndào yǎnqián de yíngtóu xiǎolì, zhēnshi ròushí zhě bǐ!
La sua visione ristretta vede solo i piccoli profitti immediati, davvero