草草收兵 ritiro affrettato delle truppe
Explanation
指不认真,不仔细,马虎地完成某件事。也指军队仓促撤退。
Si riferisce al completamento di qualcosa senza serietà, attenzione o cura. Si riferisce anche alla ritirata precipitosa delle truppe.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮率军北伐,与魏军在五丈原激战。蜀军初战告捷,士气高涨。然而,魏军主帅司马懿老谋深算,坚壁清野,不与蜀军正面交锋,诸葛亮屡攻不下,粮草日渐匮乏。这时,诸葛亮发现魏军已经调集了大量援兵,形势危急。由于军中粮草不足,加上连续作战疲惫不堪,诸葛亮决定暂时撤军,避免更大的损失。然而,这次撤退并非战略性的,而是因为客观条件的限制,不得不仓促收兵。蜀军匆匆撤离,留下许多伤员和辎重,魏军乘机追击,造成蜀军不小的损失。虽然这次北伐最终未能取得决定性的胜利,但诸葛亮的战略部署和战术运用仍是古代军事史上的经典案例,后人评价诸葛亮“鞠躬尽瘁,死而后已” 。这次草草收兵,也为诸葛亮的军事生涯留下了一笔遗憾,也为后世留下了深刻的教训。
Durante il periodo dei Tre Regni, Zhuge Liang, cancelliere di Shu Han, guidò le sue truppe a nord e combatté una feroce battaglia con l'esercito Wei a Wuzhangyuan. L'esercito Shu vinse la prima battaglia e il morale era alto. Tuttavia, Sima Yi, il comandante in capo dell'esercito Wei, era astuto e adottò una tattica di terra bruciata, evitando lo scontro diretto con l'esercito Shu. Nonostante ripetuti attacchi, Zhuge Liang non riuscì a ottenere la vittoria e le provviste diminuivano sempre più. A quel punto, Zhuge Liang scoprì che l'esercito Wei aveva radunato un gran numero di rinforzi e la situazione era critica. A causa della mancanza di rifornimenti militari e dell'esaurimento dovuto ai combattimenti continui, Zhuge Liang decise di ritirare temporaneamente le sue truppe per evitare perdite maggiori. Tuttavia, questa ritirata non fu strategica, ma imposta dalle condizioni oggettive, portando a una ritirata affrettata. L'esercito Shu si ritirò in fretta e furia, lasciando dietro molti soldati feriti e rifornimenti. L'esercito Wei ne approfittò e inflisse perdite considerevoli all'esercito Shu. Sebbene questa spedizione a nord non riuscisse a ottenere una vittoria decisiva, la disposizione strategica e l'applicazione tattica di Zhuge Liang rimangono un caso classico nella storia militare antica. Le generazioni successive lodarono Zhuge Liang per aver "dedicato tutta la sua vita alla causa e morendo solo dopo che il compito fu completato". Questa ritirata affrettata lasciò anche un rimpianto nella carriera militare di Zhuge Liang e lasciò una profonda lezione per le generazioni future.
Usage
常用作谓语、宾语;含贬义,指做事不认真,马虎。
Spesso usato come predicato o oggetto; ha un significato dispregiativo, riferendosi al fare le cose in modo trascurato e negligente.
Examples
-
这次战役由于准备不足,草草收兵,损失惨重。
zhè cì zhànyì yóuyú zhǔnbèi bù zú, cǎo cǎo shōu bīng, sǔnshī cǎnzhòng.
In questa battaglia, a causa della preparazione insufficiente, le truppe si ritirarono in fretta e furia, subendo pesanti perdite.
-
他工作总是草草收兵,马虎了事,让人很不放心。
tā gōngzuò zǒngshì cǎo cǎo shōu bīng, mǎhu liǎoshì, ràng rén hěn bù fàngxīn.
Lui fa sempre il suo lavoro frettolosamente e in modo trascurato, il che rende le persone molto a disagio.
-
这次考试我复习不充分,草草收兵,导致成绩不理想。
zhè cì kǎoshì wǒ fùxí bù chōngfèn, cǎo cǎo shōu bīng, dǎozhì chéngjī bù lǐxiǎng。
Non mi sono preparato a sufficienza per questo esame e l'ho affrontato di fretta, causando risultati insoddisfacenti.