草草收兵 se retirer précipitamment
Explanation
指不认真,不仔细,马虎地完成某件事。也指军队仓促撤退。
Désigne le manque de sérieux, de soin et la négligence dans l'exécution d'une tâche. Fait également référence à la retraite précipitée des troupes.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮率军北伐,与魏军在五丈原激战。蜀军初战告捷,士气高涨。然而,魏军主帅司马懿老谋深算,坚壁清野,不与蜀军正面交锋,诸葛亮屡攻不下,粮草日渐匮乏。这时,诸葛亮发现魏军已经调集了大量援兵,形势危急。由于军中粮草不足,加上连续作战疲惫不堪,诸葛亮决定暂时撤军,避免更大的损失。然而,这次撤退并非战略性的,而是因为客观条件的限制,不得不仓促收兵。蜀军匆匆撤离,留下许多伤员和辎重,魏军乘机追击,造成蜀军不小的损失。虽然这次北伐最终未能取得决定性的胜利,但诸葛亮的战略部署和战术运用仍是古代军事史上的经典案例,后人评价诸葛亮“鞠躬尽瘁,死而后已” 。这次草草收兵,也为诸葛亮的军事生涯留下了一笔遗憾,也为后世留下了深刻的教训。
Pendant la période des Trois Royaumes, Zhuge Liang, le chancelier de Shu Han, mena ses troupes vers le nord et livra une bataille acharnée contre l'armée de Wei à Wuzhangyuan. L'armée de Shu remporta la première bataille, et le moral était élevé. Cependant, Sima Yi, le commandant en chef de l'armée de Wei, était rusé et adopta une politique de terre brûlée, évitant toute confrontation directe avec l'armée de Shu. Malgré des attaques répétées, Zhuge Liang ne put obtenir aucun succès, et les approvisionnements devinrent de plus en plus rares. À ce moment-là, Zhuge Liang découvrit que l'armée de Wei avait rassemblé un grand nombre de renforts, et la situation était critique. En raison du manque de fournitures militaires et de l'épuisement dû aux combats incessants, Zhuge Liang décida de retirer temporairement ses troupes pour éviter des pertes plus importantes. Cependant, ce retrait n'était pas stratégique, mais imposé par des conditions objectives, ce qui entraîna une retraite précipitée. L'armée de Shu se retira à la hâte, laissant derrière elle de nombreux soldats blessés et des provisions. L'armée de Wei profita de cette occasion pour poursuivre et infliger des pertes considérables à l'armée de Shu. Bien que cette expédition vers le nord n'ait finalement pas remporté de victoire décisive, le déploiement stratégique et l'application tactique de Zhuge Liang restent un cas classique dans l'histoire militaire ancienne. Les générations suivantes ont loué Zhuge Liang pour son "dévouement total à la cause et sa mort seulement après l'achèvement de la tâche". Cette retraite précipitée a également laissé un regret dans la carrière militaire de Zhuge Liang et a laissé une leçon profonde à la postérité.
Usage
常用作谓语、宾语;含贬义,指做事不认真,马虎。
Souvent utilisé comme prédicat ou objet ; il a une signification péjorative, désignant le fait de faire les choses sans soin et négligemment.
Examples
-
这次战役由于准备不足,草草收兵,损失惨重。
zhè cì zhànyì yóuyú zhǔnbèi bù zú, cǎo cǎo shōu bīng, sǔnshī cǎnzhòng.
Cette bataille a entraîné de lourdes pertes en raison d'une préparation insuffisante et d'une retraite précipitée.
-
他工作总是草草收兵,马虎了事,让人很不放心。
tā gōngzuò zǒngshì cǎo cǎo shōu bīng, mǎhu liǎoshì, ràng rén hěn bù fàngxīn.
Il fait toujours son travail à la hâte et négligemment, ce qui rend les gens très mal à l'aise.
-
这次考试我复习不充分,草草收兵,导致成绩不理想。
zhè cì kǎoshì wǒ fùxí bù chōngfèn, cǎo cǎo shōu bīng, dǎozhì chéngjī bù lǐxiǎng。
Je ne me suis pas bien préparé à cet examen et je l'ai terminé à la hâte, ce qui a donné des résultats insatisfaisants.