草草收兵 поспешное отступление войск
Explanation
指不认真,不仔细,马虎地完成某件事。也指军队仓促撤退。
Означает несерьезное, небрежное, неряшливое выполнение какого-либо дела. Также относится к поспешному отступлению войск.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮率军北伐,与魏军在五丈原激战。蜀军初战告捷,士气高涨。然而,魏军主帅司马懿老谋深算,坚壁清野,不与蜀军正面交锋,诸葛亮屡攻不下,粮草日渐匮乏。这时,诸葛亮发现魏军已经调集了大量援兵,形势危急。由于军中粮草不足,加上连续作战疲惫不堪,诸葛亮决定暂时撤军,避免更大的损失。然而,这次撤退并非战略性的,而是因为客观条件的限制,不得不仓促收兵。蜀军匆匆撤离,留下许多伤员和辎重,魏军乘机追击,造成蜀军不小的损失。虽然这次北伐最终未能取得决定性的胜利,但诸葛亮的战略部署和战术运用仍是古代军事史上的经典案例,后人评价诸葛亮“鞠躬尽瘁,死而后已” 。这次草草收兵,也为诸葛亮的军事生涯留下了一笔遗憾,也为后世留下了深刻的教训。
Во времена Трех Царств канцлер Шу-Хань Чжугэ Лян повел свои войска на север и дал ожесточенное сражение с войсками Вэй под Учжанюанем. Армия Шу одержала победу в первом сражении, и моральный дух был высок. Однако главнокомандующий армией Вэй Сима И был хитер и применил тактику выжженной земли, избегая прямого столкновения с армией Шу. Несмотря на многократные атаки, Чжугэ Лян не смог одержать победу, и припасы истощались. В это время Чжугэ Лян обнаружил, что армия Вэй собрала большое количество подкреплений, и ситуация стала критической. Из-за нехватки военных припасов и истощения от непрерывных боев Чжугэ Лян решил временно отвести свои войска, чтобы избежать больших потерь. Однако это отступление не было стратегическим, а было вынужденным из-за объективных условий, что привело к поспешному отступлению. Армия Шу поспешно отступила, оставив много раненых солдат и припасов. Армия Вэй воспользовалась этим и нанесла значительный урон армии Шу. Хотя эта северная экспедиция в конечном итоге не принесла решающей победы, стратегическое развертывание и тактическое применение Чжугэ Ляна остаются классическим примером в древней военной истории. Последующие поколения хвалили Чжугэ Ляна за то, что он "всецело посвятил себя делу и умер только после завершения задачи". Это поспешное отступление также оставило сожаление в военной карьере Чжугэ Ляна и стало глубоким уроком для будущих поколений.
Usage
常用作谓语、宾语;含贬义,指做事不认真,马虎。
Часто используется в качестве сказуемого или дополнения; имеет уничижительное значение, обозначающее небрежное и неряшливое выполнение работы.
Examples
-
这次战役由于准备不足,草草收兵,损失惨重。
zhè cì zhànyì yóuyú zhǔnbèi bù zú, cǎo cǎo shōu bīng, sǔnshī cǎnzhòng.
В этой битве из-за недостаточной подготовки войска поспешно отступили, понеся большие потери.
-
他工作总是草草收兵,马虎了事,让人很不放心。
tā gōngzuò zǒngshì cǎo cǎo shōu bīng, mǎhu liǎoshì, ràng rén hěn bù fàngxīn.
Он всегда делает свою работу торопливо и небрежно, что вызывает у людей большое беспокойство.
-
这次考试我复习不充分,草草收兵,导致成绩不理想。
zhè cì kǎoshì wǒ fùxí bù chōngfèn, cǎo cǎo shōu bīng, dǎozhì chéngjī bù lǐxiǎng。
Я плохо подготовился к этому экзамену и ответил на него в спешке, что привело к неудовлетворительным результатам.