闲云野鹤 xiányún yě hè nuvole oziose e gru selvatiche

Explanation

比喻生活闲散,脱离尘世的人。也指不受世俗约束,自由自在的人。

Si riferisce a qualcuno che conduce una vita spensierata, staccato dalle questioni mondane. Si riferisce anche a qualcuno che è libero dai vincoli mondani e vive liberamente.

Origin Story

从前,有一个隐士名叫张三丰,他厌倦了朝堂的勾心斗角和世俗的纷纷扰扰,便辞官隐居,在深山老林里过着与世无争的生活。他每日里云游山川,观赏自然美景,和鸟兽为伍,日子过得悠闲自在。他有时在山间采药,有时在溪边垂钓,有时就静静地坐在山顶上,观赏日出日落,云卷云舒。他从来不为衣食住行发愁,因为他有一颗淡泊名利的心,他认为真正的快乐不在于拥有多少财富,而在于拥有一颗宁静的心灵。他就像一朵闲云,自由自在地飘荡在天地之间;又像一只野鹤,自由自在地飞翔在山林之间。他过着简单而快乐的生活,不受世俗的干扰,也不被世俗所污染。他是一位真正的闲云野鹤,是世人眼中羡慕的对象。

cóng qián, yǒu yīgè yǐnshì míng jiào zhāng sān fēng, tā yànjuànle cháotáng de gōuxīn dǒujiǎo hé shìsú de fēnfēn rǎorǎo, biàn cíguān yǐnjū, zài shēnshān lǎolín lǐ guòzhe yǔ shì wú zhēng de shēnghuó。tā měirì lǐ yúnyóu shānchūn, guānshǎng zìrán měijǐng, hé niǎoshòu wéiwǔ, rìzi guò de yōuxián zìzài。tā yǒushí zài shānjiān cǎi yào, yǒushí zài xībiān chuídiào, yǒushí jiù jìngjìng de zuò zài shāndǐng shàng, guānshǎng rì chū rì luò, yún juǎn yún shū。tā cóng lái bù wèi yīshí zhùxíng fā chóu, yīnwèi tā yǒuyī kē dàn bó mínglì de xīn, tā rènwéi zhēnzhèng de kuàilè bù zàiyú yǒngyǒu duōshao cáifù, ér zàiyú yǒngyǒu yī kē níngjìng de xīnlíng。tā jiù xiàng yī duǒ xiányún, zìyóu zìzài de piāodàng zài tiāndì zhī jiān; yòu xiàng yī zhī yě hè, zìyóu zìzài de fēixiáng zài shānlín zhī jiān。tā guòzhe jiǎndān ér kuàilè de shēnghuó, bù shòu shìsú de gānrǎo, yě bù bèi shìsú suǒ wūrǎn。tā shì yī wèi zhēnzhèng de xiányún yě hè, shì shìrén yǎnzhōng xiànmù de duìxiàng。

C'era una volta un eremita di nome Zhang Sanfeng. Stanco degli intrighi di corte e del trambusto del mondo, si dimise dal suo incarico e si ritirò in isolamento tra le profonde montagne e foreste, vivendo una vita libera dalle contese mondane. Ogni giorno, esplorava montagne e fiumi, godendosi la bellezza della natura, vivendo con uccelli e animali, e trascorrendo le sue giornate in ozio e pace. A volte raccoglieva erbe in montagna, a volte pescava in riva al fiume, e a volte sedeva semplicemente in silenzio sulla cima di una montagna, osservando l'alba e il tramonto, le nuvole che si radunavano e si disperdevano. Non si preoccupava mai di cibo, vestiti, alloggio e trasporto, perché aveva un cuore distaccato dalla fama e dalla fortuna. Credeva che la vera felicità non risiedesse nella quantità di ricchezza posseduta, ma nell'avere una mente serena. Era come una nuvola che fluttuava liberamente, fluttuando liberamente tra cielo e terra; e come una gru selvatica, volando liberamente tra montagne e foreste. Visse una vita semplice e felice, indisturbato dalle preoccupazioni mondane e incontaminato dal mondo. Era un vero eremita, oggetto di invidia agli occhi del mondo.

Usage

多用于形容人生活闲适,不拘小节,与世无争。

duō yòng yú xíngróng rén shēnghuó xiánshí, bù jū xiǎojié, yǔ shì wú zhēng。

Spesso viene usato per descrivere qualcuno che conduce una vita agiata, non è pignolo sui dettagli e non si immischia negli affari mondani.

Examples

  • 他就像一个闲云野鹤,不受世俗约束。

    tā jiù xiàng yīgè xiányún yě hè, bù shòu shìsú yuēshù。

    È come un eremita, libero dai vincoli mondani.

  • 退休后,他过着闲云野鹤般的生活,云游四海。

    tuìxiū hòu, tā guòzhe xiányún yě hè bān de shēnghuó, yúnyóu sìhǎi。

    Dopo il pensionamento, vive una vita tranquilla, viaggiando per il mondo a suo piacimento