闲云野鹤 mây trời và hạc hoang dã
Explanation
比喻生活闲散,脱离尘世的人。也指不受世俗约束,自由自在的人。
Từ này dùng để chỉ người sống cuộc sống nhàn tản, không bị ràng buộc bởi những toan tính của thế gian. Nó cũng ám chỉ người không bị giới hạn bởi những ràng buộc trần tục và sống tự do.
Origin Story
从前,有一个隐士名叫张三丰,他厌倦了朝堂的勾心斗角和世俗的纷纷扰扰,便辞官隐居,在深山老林里过着与世无争的生活。他每日里云游山川,观赏自然美景,和鸟兽为伍,日子过得悠闲自在。他有时在山间采药,有时在溪边垂钓,有时就静静地坐在山顶上,观赏日出日落,云卷云舒。他从来不为衣食住行发愁,因为他有一颗淡泊名利的心,他认为真正的快乐不在于拥有多少财富,而在于拥有一颗宁静的心灵。他就像一朵闲云,自由自在地飘荡在天地之间;又像一只野鹤,自由自在地飞翔在山林之间。他过着简单而快乐的生活,不受世俗的干扰,也不被世俗所污染。他是一位真正的闲云野鹤,是世人眼中羡慕的对象。
Ngày xửa ngày xưa, có một vị ẩn sĩ tên là Trương Tam Phong. Ông ta chán ngán những mưu mô tranh giành quyền lực ở triều đình và sự ồn ào náo nhiệt của cuộc sống đời thường, nên đã từ quan về ở ẩn trong những khu rừng núi sâu, sống một cuộc sống không bị cuốn vào những tranh chấp của thế gian. Mỗi ngày, ông ta rong ruổi khắp núi non, thưởng ngoạn vẻ đẹp của thiên nhiên, sống hòa hợp với chim chóc và thú vật, và dành những ngày tháng của mình trong sự nhàn nhã và bình yên. Có khi ông ta đi hái thuốc trên núi, có khi ông ta ngồi câu cá bên suối, và cũng có khi ông ta chỉ ngồi yên tĩnh trên đỉnh núi, ngắm nhìn cảnh mặt trời mọc, mặt trời lặn, mây tan mây hợp. Ông ta không bao giờ phải lo lắng về cơm áo gạo tiền, bởi vì ông ta có một tâm hồn thanh thản, không bị danh lợi cám dỗ. Ông ta tin rằng hạnh phúc đích thực không nằm ở sự giàu sang phú quý mà nằm ở một tâm hồn an nhiên. Ông ta như một đám mây tự do bay lượn, trôi nổi tự tại giữa trời đất; và như một chú hạc hoang dã, bay lượn tự do giữa núi rừng. Ông ta sống một cuộc sống giản dị mà hạnh phúc, không bị làm phiền bởi những lo toan của thế sự và không bị vấy bẩn bởi bụi trần. Ông ta là một ẩn sĩ thực thụ, là đối tượng được nhiều người ngưỡng mộ.
Usage
多用于形容人生活闲适,不拘小节,与世无争。
Thành ngữ này thường được dùng để miêu tả người sống cuộc sống nhàn hạ, không cầu kỳ, không tham gia vào những việc đời.
Examples
-
他就像一个闲云野鹤,不受世俗约束。
tā jiù xiàng yīgè xiányún yě hè, bù shòu shìsú yuēshù。
Ông ta như một người sống tự tại, không bị ràng buộc bởi những điều trần tục.
-
退休后,他过着闲云野鹤般的生活,云游四海。
tuìxiū hòu, tā guòzhe xiányún yě hè bān de shēnghuó, yúnyóu sìhǎi。
Sau khi nghỉ hưu, ông sống cuộc sống an nhàn, du ngoạn khắp nơi trên thế giới