闲云野鹤 xiányún yě hè ленивые облака и дикие журавли

Explanation

比喻生活闲散,脱离尘世的人。也指不受世俗约束,自由自在的人。

Это относится к тому, кто ведет беззаботную жизнь, оторванный от мирских забот. Также это относится к тому, кто свободен от мирских ограничений и живет свободно.

Origin Story

从前,有一个隐士名叫张三丰,他厌倦了朝堂的勾心斗角和世俗的纷纷扰扰,便辞官隐居,在深山老林里过着与世无争的生活。他每日里云游山川,观赏自然美景,和鸟兽为伍,日子过得悠闲自在。他有时在山间采药,有时在溪边垂钓,有时就静静地坐在山顶上,观赏日出日落,云卷云舒。他从来不为衣食住行发愁,因为他有一颗淡泊名利的心,他认为真正的快乐不在于拥有多少财富,而在于拥有一颗宁静的心灵。他就像一朵闲云,自由自在地飘荡在天地之间;又像一只野鹤,自由自在地飞翔在山林之间。他过着简单而快乐的生活,不受世俗的干扰,也不被世俗所污染。他是一位真正的闲云野鹤,是世人眼中羡慕的对象。

cóng qián, yǒu yīgè yǐnshì míng jiào zhāng sān fēng, tā yànjuànle cháotáng de gōuxīn dǒujiǎo hé shìsú de fēnfēn rǎorǎo, biàn cíguān yǐnjū, zài shēnshān lǎolín lǐ guòzhe yǔ shì wú zhēng de shēnghuó。tā měirì lǐ yúnyóu shānchūn, guānshǎng zìrán měijǐng, hé niǎoshòu wéiwǔ, rìzi guò de yōuxián zìzài。tā yǒushí zài shānjiān cǎi yào, yǒushí zài xībiān chuídiào, yǒushí jiù jìngjìng de zuò zài shāndǐng shàng, guānshǎng rì chū rì luò, yún juǎn yún shū。tā cóng lái bù wèi yīshí zhùxíng fā chóu, yīnwèi tā yǒuyī kē dàn bó mínglì de xīn, tā rènwéi zhēnzhèng de kuàilè bù zàiyú yǒngyǒu duōshao cáifù, ér zàiyú yǒngyǒu yī kē níngjìng de xīnlíng。tā jiù xiàng yī duǒ xiányún, zìyóu zìzài de piāodàng zài tiāndì zhī jiān; yòu xiàng yī zhī yě hè, zìyóu zìzài de fēixiáng zài shānlín zhī jiān。tā guòzhe jiǎndān ér kuàilè de shēnghuó, bù shòu shìsú de gānrǎo, yě bù bèi shìsú suǒ wūrǎn。tā shì yī wèi zhēnzhèng de xiányún yě hè, shì shìrén yǎnzhōng xiànmù de duìxiàng。

Когда-то жил отшельник по имени Чжан Санфэн. Он устал от придворных интриг и суеты мирской жизни, поэтому оставил свой пост и поселился в уединении в глубине гор и лесов, живя жизнью, свободной от мирских распрей. Каждый день он бродил по горам и рекам, наслаждаясь красотой природы, живя среди птиц и зверей и проводя дни в безмятежности и умиротворении. Иногда он собирал травы в горах, иногда ловил рыбу на реке, а иногда просто сидел тихо на вершине горы, наблюдая восход и закат солнца, как собираются и рассеиваются облака. Он никогда не беспокоился о еде, одежде, жилье и транспорте, потому что его сердце было свободно от стремления к славе и богатству. Он верил, что истинное счастье заключается не в количестве богатства, а в спокойствии души. Он был как свободно парящее облако, беспрепятственно дрейфующее между небом и землей; и как дикий журавль, свободно летающий в горах и лесах. Он жил простой и счастливой жизнью, не тревожимый мирскими заботами и не запятнанный миром. Он был истинным отшельником, объектом зависти в глазах мира.

Usage

多用于形容人生活闲适,不拘小节,与世无争。

duō yòng yú xíngróng rén shēnghuó xiánshí, bù jū xiǎojié, yǔ shì wú zhēng。

Часто используется для описания человека, который ведет беззаботную жизнь, не зацикливаясь на деталях и не вмешиваясь в мирские дела.

Examples

  • 他就像一个闲云野鹤,不受世俗约束。

    tā jiù xiàng yīgè xiányún yě hè, bù shòu shìsú yuēshù。

    Он как свободный человек, не связанный мирскими узами.

  • 退休后,他过着闲云野鹤般的生活,云游四海。

    tuìxiū hòu, tā guòzhe xiányún yě hè bān de shēnghuó, yúnyóu sìhǎi。

    После выхода на пенсию он живет спокойной жизнью, путешествуя по миру