开幕仪式 Cerimonia di Apertura kāimù yíshì

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

A:您好,欢迎参加本次开幕仪式!
B:您好!很荣幸参加。
A:请问您是…
B:我是…来自…
A:欢迎,欢迎!祝您今天过得愉快!

拼音

A:Nín hǎo, huānyíng cānjiā běn cì kāimù yíshì!
B:Nín hǎo! Hěn róngxìng cānjiā.
A:Qǐngwèn nín shì…
B:Wǒ shì… láizì…
A:Huānyíng, huānyíng! Zhù nín jīntiān guò de yúkuài!

Italian

A: Salve e benvenuto alla cerimonia di apertura!
B: Salve! È un onore essere qui.
A: Di dove viene?
B: Sono …, da …
A: Benvenuto! Che abbia una buona giornata!

Dialoghi 2

中文

A:今天开幕式的气氛真热烈!
B:是啊,非常盛大,场面宏伟。
A:你看,那边是…
B:哦,我知道,听说…
A:是啊,期待今天的活动。

拼音

A:Jīntiān kāimù shì de qìfēn zhēn rèliè!
B:Shì a, fēicháng shèngdà, chǎnmian hóngwěi.
A:Nǐ kàn, nàbiān shì…
B:Ó, wǒ zhīdào, tīngshuō…
A:Shì a, qídài jīntiān de huódòng.

Italian

A: L'atmosfera della cerimonia di apertura di oggi è davvero vivace!
B: Sì, è molto grandiosa e impressionante.
A: Guarda, laggiù c'è …
B: Ah, sì, ho sentito dire che …
A: Sì, non vedo l'ora degli eventi di oggi.

Dialoghi 3

中文

A:这次开幕式准备得很充分啊,细节都处理得很好。
B:是的,这得益于…团队的辛勤付出。
A:真不容易,希望一切顺利。
B:谢谢!我们也会尽力。
A:祝贺开幕式圆满成功!

拼音

A:Zhè cì kāimù shì zhǔnbèi de hěn chōngfèn a, xìjié dōu chǔlǐ de hěn hǎo.
B:Shì de, zhè de yì yú…tuánduì de xīnqín fùchū.
A:Zhēn bù róngyì, xīwàng yīqiè shùnlì.
B:Xièxie! Wǒmen yě huì jǐnlì.
A:Zhùhè kāimù shì yuánmǎn chénggōng!

Italian

A: I preparativi per questa cerimonia di apertura sono stati molto accurati, anche i dettagli sono stati ben curati.
B: Sì, questo è grazie al duro lavoro del team ….
A: Non è stato facile, spero che tutto vada liscio.
B: Grazie! Faremo del nostro meglio.
A: Congratulazioni per il successo della cerimonia di apertura!

Espressioni Frequenti

开幕仪式

kāimù yíshì

Cerimonia di apertura

热烈欢迎

rèliè huānyíng

Caloroso benvenuto

祝贺成功

zhùhè chénggōng

Congratulazioni per il successo

场面宏伟

chǎnmiàn hóngwěi

Scena grandiosa

期待活动

qídài huódòng

Aspettando l'evento

Contesto Culturale

中文

开幕仪式在中国文化中通常比较隆重,注重仪式感和礼仪。正式场合下,领导会致辞,并有剪彩等环节。非正式场合可以相对简化。

开幕仪式通常有歌舞表演、嘉宾致辞等环节,以烘托气氛,表达庆祝之意。

开幕仪式的规模大小和具体流程会因场合而异,例如企业开幕式、展览开幕式、会议开幕式等,流程会略有不同。

拼音

kāimù yíshì zài zhōngguó wénhuà zhōng tōngcháng bǐjiào lóngzhòng, zhòngshì yíshì gǎn hé lǐyí. zhèngshì chǎnghé xià, lǐngdǎo huì zhìcí, bìng yǒu jiǎncǎi děng huánjié. fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ xiāngduì jiǎnhuà.

kāimù yíshì tōngcháng yǒu gēwǔ biǎoyǎn, jiābīn zhìcí děng huánjié, yǐ hōngtuō qìfēn, biǎodá qìngzhù zhīyì.

kāimù yíshì de guīmó dàxiǎo hé jùtǐ liúchéng huì yīn chǎnghé ér yì, lìrú qǐyè kāimù shì, zhǎnlǎn kāimù shì, huìyì kāimù shì děng, liúchéng huì luè yǒu bùtóng。

Italian

Le cerimonie di apertura nella cultura cinese sono generalmente piuttosto formali, con enfasi sul senso del rituale e dell'etichetta. In contesti formali, un leader terrà un discorso, e ci saranno elementi come il taglio del nastro. Le occasioni informali possono essere semplificate in modo relativo.

Le cerimonie di apertura di solito includono spettacoli di canto e danza, discorsi di ospiti, ecc., per migliorare l'atmosfera ed esprimere la celebrazione.

La scala e le procedure specifiche delle cerimonie di apertura variano a seconda dell'occasione, come le cerimonie di apertura aziendale, le cerimonie di apertura di mostre, le cerimonie di apertura di conferenze, ecc., le procedure saranno leggermente diverse.

Espressioni Avanzate

中文

本次开幕式,不仅标志着…的正式启动,更预示着…的美好未来。

承蒙各位百忙之中抽空莅临,我们深感荣幸。

衷心感谢各位的到来,你们的支持是我们前进的动力。

拼音

běn cì kāimù shì, bù jǐn biāozhì zhe… de zhèngshì qǐdòng, gèng yùshì zhe… de měihǎo wèilái.

chéngméng gèwèi bǎi máng zhī zhōng chōukōng lìlín, wǒmen shēn gǎn róngxìng.

zhōngxīn gǎnxiè gèwèi de dàolái, nǐmen de zhīchí shì wǒmen qiánjìn de dònglì。

Italian

Questa cerimonia di apertura non solo segna l'avvio ufficiale di …, ma preannuncia anche un futuro roseo per …

Siamo profondamente onorati che abbiate trovato il tempo per essere qui nonostante i vostri impegni.

Vi ringraziamo sinceramente per la vostra presenza; il vostro sostegno è la forza trainante del nostro progresso.

Tabu Culturali

中文

避免在正式场合穿着过于随意或不合适的服装;避免在发言中涉及敏感话题或政治问题;避免打断别人的发言;避免在仪式过程中做出不雅的行为。

拼音

bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé chuān zhuó guòyú suíyì huò bù héshì de fúzhuāng;bìmiǎn zài fāyán zhōng shèjí mǐngǎn huàtí huò zhèngzhì wèntí;bìmiǎn dǎduàn biérén de fāyán;bìmiǎn zài yíshì guòchéng zhōng zuò chū bù yǎ de xíngwéi。

Italian

Evitare di indossare abiti troppo casual o inappropriati in occasioni formali; evitare di menzionare argomenti sensibili o questioni politiche nei discorsi; evitare di interrompere i discorsi di altri; evitare di comportarsi in modo inappropriato durante la cerimonia.

Punti Chiave

中文

适用年龄:所有年龄段均适用;身份适用性:适用于各种场合和身份的人;常见错误:着装不当、发言不当、行为不当。

拼音

shìyòng niánlíng:suǒyǒu niánlíng duàn jūn shìyòng;shēnfèn shìyòng xìng:shìyòng yú gè zhǒng chǎnghé hé shēnfèn de rén;chángjiàn cuòwù:zhuózhuāng bùdàng、fāyán bùdàng、xíngwéi bùdàng。

Italian

Età applicabile: Adatto a tutte le fasce d'età; Applicabilità all'identità: Adatto a persone di tutti i contesti e situazioni; Errori comuni: Abbigliamento inappropriato, discorso inappropriato, comportamento inappropriato.

Consigli di Pratica

中文

多练习不同场景下的对话,例如正式场合和非正式场合的对话。

注意语音语调的运用,使表达更自然流畅。

根据不同的身份和场合,调整用词和表达方式。

多与外教或母语人士练习,提高口语表达能力。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé de duìhuà。

zhùyì yǔyīn yǔdiào de yòngyùn, shǐ biǎodá gèng zìrán liúcháng。

gēnjù bùtóng de shēnfèn hé chǎnghé, tiáozhěng yòngcí hé biǎodá fāngshì。

duō yǔ wài jiào huò mǔyǔ rénshì liànxí, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

Italian

Esercitarsi in dialoghi in diversi contesti, come situazioni formali e informali.

Prestare attenzione all'uso della voce e del tono per rendere le espressioni più naturali e fluide.

Adattare il vocabolario e le espressioni in base a diverse identità e occasioni.

Esercitarsi con madrelingua o insegnanti di lingua per migliorare le capacità di comunicazione orale.