开幕仪式 Eröffnungszeremonie
Dialoge
Dialoge 1
中文
A:您好,欢迎参加本次开幕仪式!
B:您好!很荣幸参加。
A:请问您是…
B:我是…来自…
A:欢迎,欢迎!祝您今天过得愉快!
拼音
German
A: Hallo und herzlich willkommen zur Eröffnungszeremonie!
B: Hallo! Es ist mir eine Ehre, hier teilzunehmen.
A: Woher kommen Sie?
B: Ich bin …, von …
A: Herzlich willkommen! Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag!
Dialoge 2
中文
A:今天开幕式的气氛真热烈!
B:是啊,非常盛大,场面宏伟。
A:你看,那边是…
B:哦,我知道,听说…
A:是啊,期待今天的活动。
拼音
German
A: Die Atmosphäre bei der heutigen Eröffnungszeremonie ist wirklich lebhaft!
B: Ja, sehr großartig und imposant.
A: Schau mal, dort drüben ist …
B: Ach ja, ich weiß, ich habe gehört, …
A: Ja, ich freue mich auf die heutige Veranstaltung.
Dialoge 3
中文
A:这次开幕式准备得很充分啊,细节都处理得很好。
B:是的,这得益于…团队的辛勤付出。
A:真不容易,希望一切顺利。
B:谢谢!我们也会尽力。
A:祝贺开幕式圆满成功!
拼音
German
A: Die Vorbereitungen für diese Eröffnungszeremonie waren sehr gründlich, selbst die Details wurden gut bearbeitet.
B: Ja, das ist dem fleißigen Einsatz des …-Teams zu verdanken.
A: Das war nicht einfach, ich hoffe, alles verläuft reibungslos.
B: Danke! Wir werden unser Bestes tun.
A: Herzlichen Glückwunsch zum erfolgreichen Abschluss der Eröffnungszeremonie!
Häufige Ausdrücke
开幕仪式
Eröffnungszeremonie
热烈欢迎
Herzlich willkommen
祝贺成功
Herzlichen Glückwunsch zum Erfolg
场面宏伟
Großartige Szene
期待活动
Erwarte die Veranstaltung
Kultureller Hintergrund
中文
开幕仪式在中国文化中通常比较隆重,注重仪式感和礼仪。正式场合下,领导会致辞,并有剪彩等环节。非正式场合可以相对简化。
开幕仪式通常有歌舞表演、嘉宾致辞等环节,以烘托气氛,表达庆祝之意。
开幕仪式的规模大小和具体流程会因场合而异,例如企业开幕式、展览开幕式、会议开幕式等,流程会略有不同。
拼音
German
Eröffnungszeremonien in China sind traditionell formell und betonen Zeremonien und Etikette. Bei formellen Anlässen hält ein führendes Mitglied eine Ansprache, und es gibt Rituale wie das Durchschneiden eines Bandes. Informellere Anlässe können vereinfacht werden.
Eröffnungszeremonien beinhalten üblicherweise Musik- und Tanzdarbietungen sowie Reden von Ehrengästen, um die Atmosphäre zu untermalen und die Feierlichkeiten auszudrücken.
Der Umfang und der Ablauf von Eröffnungszeremonien variieren je nach Anlass, z.B. bei Firmeneröffnungen, Ausstellungen oder Konferenzen, wobei der Ablauf leicht variieren kann.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
本次开幕式,不仅标志着…的正式启动,更预示着…的美好未来。
承蒙各位百忙之中抽空莅临,我们深感荣幸。
衷心感谢各位的到来,你们的支持是我们前进的动力。
拼音
German
Diese Eröffnungszeremonie markiert nicht nur den offiziellen Start von …, sondern läutet auch eine glänzende Zukunft für … ein.
Wir fühlen uns geehrt, dass Sie sich trotz Ihres vollen Terminkalenders die Zeit nehmen, hier zu sein.
Wir bedanken uns herzlich für Ihr Kommen. Ihre Unterstützung ist der Motor für unseren Fortschritt.
Kulturelle Tabus
中文
避免在正式场合穿着过于随意或不合适的服装;避免在发言中涉及敏感话题或政治问题;避免打断别人的发言;避免在仪式过程中做出不雅的行为。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé chuān zhuó guòyú suíyì huò bù héshì de fúzhuāng;bìmiǎn zài fāyán zhōng shèjí mǐngǎn huàtí huò zhèngzhì wèntí;bìmiǎn dǎduàn biérén de fāyán;bìmiǎn zài yíshì guòchéng zhōng zuò chū bù yǎ de xíngwéi。
German
Vermeiden Sie zu informelle oder unangemessene Kleidung bei formellen Anlässen; vermeiden Sie es, sensible Themen oder politische Fragen in Reden anzusprechen; unterbrechen Sie nicht die Reden anderer; vermeiden Sie unangemessenes Verhalten während der Zeremonie.Schlüsselpunkte
中文
适用年龄:所有年龄段均适用;身份适用性:适用于各种场合和身份的人;常见错误:着装不当、发言不当、行为不当。
拼音
German
Geeignete Altersgruppe: Für alle Altersgruppen geeignet; Anwendbarkeit auf Status: Geeignet für Personen aller Hintergründe und Situationen; Häufige Fehler: Unangemessene Kleidung, unangemessene Reden, unangemessenes Verhalten.Übungshinweise
中文
多练习不同场景下的对话,例如正式场合和非正式场合的对话。
注意语音语调的运用,使表达更自然流畅。
根据不同的身份和场合,调整用词和表达方式。
多与外教或母语人士练习,提高口语表达能力。
拼音
German
Üben Sie verschiedene Gesprächsszenarien, z.B. formelle und informelle Gespräche.
Achten Sie auf die Verwendung von Stimme und Tonfall, damit die Äußerungen natürlich und flüssig klingen.
Passen Sie die Wortwahl und den Ausdruck an verschiedene Identitäten und Anlässe an.
Üben Sie mit Muttersprachlern oder Sprachlehrern, um Ihre mündliche Kommunikationsfähigkeit zu verbessern.