开幕仪式 Cérémonie d'ouverture kāimù yíshì

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:您好,欢迎参加本次开幕仪式!
B:您好!很荣幸参加。
A:请问您是…
B:我是…来自…
A:欢迎,欢迎!祝您今天过得愉快!

拼音

A:Nín hǎo, huānyíng cānjiā běn cì kāimù yíshì!
B:Nín hǎo! Hěn róngxìng cānjiā.
A:Qǐngwèn nín shì…
B:Wǒ shì… láizì…
A:Huānyíng, huānyíng! Zhù nín jīntiān guò de yúkuài!

French

A : Bonjour et bienvenue à la cérémonie d'ouverture !
B : Bonjour ! C'est un honneur d'être là.
A : D'où venez-vous ?
B : Je suis …, de …
A : Bienvenue ! Passez une bonne journée !

Dialogues 2

中文

A:今天开幕式的气氛真热烈!
B:是啊,非常盛大,场面宏伟。
A:你看,那边是…
B:哦,我知道,听说…
A:是啊,期待今天的活动。

拼音

A:Jīntiān kāimù shì de qìfēn zhēn rèliè!
B:Shì a, fēicháng shèngdà, chǎnmian hóngwěi.
A:Nǐ kàn, nàbiān shì…
B:Ó, wǒ zhīdào, tīngshuō…
A:Shì a, qídài jīntiān de huódòng.

French

A : L'atmosphère de la cérémonie d'ouverture d'aujourd'hui est vraiment animée !
B : Oui, c'est très grandiose et impressionnant.
A : Regarde, là-bas, c'est …
B : Ah oui, je sais, j'ai entendu dire que …
A : Oui, j'attends avec impatience les événements d'aujourd'hui.

Dialogues 3

中文

A:这次开幕式准备得很充分啊,细节都处理得很好。
B:是的,这得益于…团队的辛勤付出。
A:真不容易,希望一切顺利。
B:谢谢!我们也会尽力。
A:祝贺开幕式圆满成功!

拼音

A:Zhè cì kāimù shì zhǔnbèi de hěn chōngfèn a, xìjié dōu chǔlǐ de hěn hǎo.
B:Shì de, zhè de yì yú…tuánduì de xīnqín fùchū.
A:Zhēn bù róngyì, xīwàng yīqiè shùnlì.
B:Xièxie! Wǒmen yě huì jǐnlì.
A:Zhùhè kāimù shì yuánmǎn chénggōng!

French

A : Les préparatifs de cette cérémonie d'ouverture ont été très minutieux, même les détails ont été bien traités.
B : Oui, cela est dû au travail acharné de l'équipe ….
A : Ce n'était pas facile, j'espère que tout se déroulera sans accroc.
B : Merci ! Nous ferons de notre mieux.
A : Félicitations pour le succès de la cérémonie d'ouverture !

Phrases Courantes

开幕仪式

kāimù yíshì

Cérémonie d'ouverture

热烈欢迎

rèliè huānyíng

Bienvenue chaleureuse

祝贺成功

zhùhè chénggōng

Félicitations pour le succès

场面宏伟

chǎnmiàn hóngwěi

Scène grandiose

期待活动

qídài huódòng

J'attends avec impatience l'événement

Contexte Culturel

中文

开幕仪式在中国文化中通常比较隆重,注重仪式感和礼仪。正式场合下,领导会致辞,并有剪彩等环节。非正式场合可以相对简化。

开幕仪式通常有歌舞表演、嘉宾致辞等环节,以烘托气氛,表达庆祝之意。

开幕仪式的规模大小和具体流程会因场合而异,例如企业开幕式、展览开幕式、会议开幕式等,流程会略有不同。

拼音

kāimù yíshì zài zhōngguó wénhuà zhōng tōngcháng bǐjiào lóngzhòng, zhòngshì yíshì gǎn hé lǐyí. zhèngshì chǎnghé xià, lǐngdǎo huì zhìcí, bìng yǒu jiǎncǎi děng huánjié. fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ xiāngduì jiǎnhuà.

kāimù yíshì tōngcháng yǒu gēwǔ biǎoyǎn, jiābīn zhìcí děng huánjié, yǐ hōngtuō qìfēn, biǎodá qìngzhù zhīyì.

kāimù yíshì de guīmó dàxiǎo hé jùtǐ liúchéng huì yīn chǎnghé ér yì, lìrú qǐyè kāimù shì, zhǎnlǎn kāimù shì, huìyì kāimù shì děng, liúchéng huì luè yǒu bùtóng。

French

Les cérémonies d'ouverture dans la culture chinoise sont généralement assez formelles, mettant l'accent sur le sens du rituel et de l'étiquette. Dans les contextes formels, un leader prononcera un discours et il y aura des éléments tels que la coupure de ruban. Les occasions informelles peuvent être simplifiées relativement.

Les cérémonies d'ouverture comportent généralement des spectacles de chant et de danse, des discours d'invités, etc., pour rehausser l'ambiance et exprimer la célébration.

L'échelle et les procédures spécifiques des cérémonies d'ouverture varient selon l'occasion, telles que les cérémonies d'ouverture d'entreprises, les cérémonies d'ouverture d'expositions, les cérémonies d'ouverture de conférences, etc., les procédures seront légèrement différentes.

Expressions Avancées

中文

本次开幕式,不仅标志着…的正式启动,更预示着…的美好未来。

承蒙各位百忙之中抽空莅临,我们深感荣幸。

衷心感谢各位的到来,你们的支持是我们前进的动力。

拼音

běn cì kāimù shì, bù jǐn biāozhì zhe… de zhèngshì qǐdòng, gèng yùshì zhe… de měihǎo wèilái.

chéngméng gèwèi bǎi máng zhī zhōng chōukōng lìlín, wǒmen shēn gǎn róngxìng.

zhōngxīn gǎnxiè gèwèi de dàolái, nǐmen de zhīchí shì wǒmen qiánjìn de dònglì。

French

Cette cérémonie d'ouverture marque non seulement le lancement officiel de …, mais préfigure également un avenir radieux pour …

Nous sommes profondément honorés que vous ayez pris le temps d'être présents malgré vos emplois du temps chargés.

Nous vous remercions sincèrement de votre présence ; votre soutien est le moteur de notre progrès.

Tabous Culturels

中文

避免在正式场合穿着过于随意或不合适的服装;避免在发言中涉及敏感话题或政治问题;避免打断别人的发言;避免在仪式过程中做出不雅的行为。

拼音

bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé chuān zhuó guòyú suíyì huò bù héshì de fúzhuāng;bìmiǎn zài fāyán zhōng shèjí mǐngǎn huàtí huò zhèngzhì wèntí;bìmiǎn dǎduàn biérén de fāyán;bìmiǎn zài yíshì guòchéng zhōng zuò chū bù yǎ de xíngwéi。

French

Évitez de porter des vêtements trop décontractés ou inappropriés lors d'occasions formelles ; évitez de mentionner des sujets sensibles ou des questions politiques dans les discours ; évitez d'interrompre les discours d'autres personnes ; évitez de vous comporter de manière inappropriée pendant la cérémonie.

Points Clés

中文

适用年龄:所有年龄段均适用;身份适用性:适用于各种场合和身份的人;常见错误:着装不当、发言不当、行为不当。

拼音

shìyòng niánlíng:suǒyǒu niánlíng duàn jūn shìyòng;shēnfèn shìyòng xìng:shìyòng yú gè zhǒng chǎnghé hé shēnfèn de rén;chángjiàn cuòwù:zhuózhuāng bùdàng、fāyán bùdàng、xíngwéi bùdàng。

French

Âge applicable : Adapté à tous les groupes d’âge ; Applicabilité à l’identité : Adapté aux personnes de tous les horizons et situations ; Erreurs courantes : Vêtements inappropriés, discours inappropriés, comportement inapproprié.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同场景下的对话,例如正式场合和非正式场合的对话。

注意语音语调的运用,使表达更自然流畅。

根据不同的身份和场合,调整用词和表达方式。

多与外教或母语人士练习,提高口语表达能力。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé de duìhuà。

zhùyì yǔyīn yǔdiào de yòngyùn, shǐ biǎodá gèng zìrán liúcháng。

gēnjù bùtóng de shēnfèn hé chǎnghé, tiáozhěng yòngcí hé biǎodá fāngshì。

duō yǔ wài jiào huò mǔyǔ rénshì liànxí, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

French

Entraînez-vous à des dialogues dans différents scénarios, tels que des occasions formelles et informelles.

Faites attention à l'utilisation de la voix et du ton pour rendre les expressions plus naturelles et fluides.

Ajustez le vocabulaire et les expressions en fonction des différentes identités et occasions.

Entraînez-vous avec des locuteurs natifs ou des professeurs de langues pour améliorer vos compétences de communication orale.