开幕仪式 Cerimônia de Abertura
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:您好,欢迎参加本次开幕仪式!
B:您好!很荣幸参加。
A:请问您是…
B:我是…来自…
A:欢迎,欢迎!祝您今天过得愉快!
拼音
Portuguese
A: Olá e bem-vindo à cerimônia de abertura!
B: Olá! É uma honra estar aqui.
A: De onde você é?
B: Sou …, de …
A: Bem-vindo! Tenha um bom dia!
Diálogos 2
中文
A:今天开幕式的气氛真热烈!
B:是啊,非常盛大,场面宏伟。
A:你看,那边是…
B:哦,我知道,听说…
A:是啊,期待今天的活动。
拼音
Portuguese
A: A atmosfera na cerimônia de abertura de hoje é realmente animada!
B: Sim, é muito grandiosa e impressionante.
A: Olha, ali está …
B: Ah, sim, eu ouvi dizer que …
A: Sim, estou ansioso pelos eventos de hoje.
Diálogos 3
中文
A:这次开幕式准备得很充分啊,细节都处理得很好。
B:是的,这得益于…团队的辛勤付出。
A:真不容易,希望一切顺利。
B:谢谢!我们也会尽力。
A:祝贺开幕式圆满成功!
拼音
Portuguese
A: Os preparativos para esta cerimônia de abertura foram muito minuciosos, até os detalhes foram bem cuidados.
B: Sim, isso se deve ao trabalho árduo da equipe ….
A: Não foi fácil, espero que tudo corra bem.
B: Obrigado! Faremos o nosso melhor.
A: Parabéns pelo sucesso da cerimônia de abertura!
Expressões Comuns
开幕仪式
Cerimônia de abertura
热烈欢迎
Bem-vindo calorosamente
祝贺成功
Parabéns pelo sucesso
场面宏伟
Cena grandiosa
期待活动
Ansioso pelo evento
Contexto Cultural
中文
开幕仪式在中国文化中通常比较隆重,注重仪式感和礼仪。正式场合下,领导会致辞,并有剪彩等环节。非正式场合可以相对简化。
开幕仪式通常有歌舞表演、嘉宾致辞等环节,以烘托气氛,表达庆祝之意。
开幕仪式的规模大小和具体流程会因场合而异,例如企业开幕式、展览开幕式、会议开幕式等,流程会略有不同。
拼音
Portuguese
As cerimônias de abertura na cultura chinesa costumam ser bastante formais, enfatizando o senso de ritual e etiqueta. Em contextos formais, um líder fará um discurso e haverá elementos como o corte de fita. Ocasiões informais podem ser simplificadas relativamente.
As cerimônias de abertura geralmente incluem apresentações de canto e dança, discursos de convidados, etc., para melhorar o ambiente e expressar a celebração.
A escala e os procedimentos específicos das cerimônias de abertura variam de acordo com a ocasião, como cerimônias de abertura de empresas, cerimônias de abertura de exposições, cerimônias de abertura de conferências, etc., os procedimentos serão ligeiramente diferentes.
Expressões Avançadas
中文
本次开幕式,不仅标志着…的正式启动,更预示着…的美好未来。
承蒙各位百忙之中抽空莅临,我们深感荣幸。
衷心感谢各位的到来,你们的支持是我们前进的动力。
拼音
Portuguese
Esta cerimônia de abertura não apenas marca o lançamento oficial de …, mas também prenuncia um futuro brilhante para …
Ficamos profundamente honrados por vocês terem reservado tempo para estar aqui, apesar de suas agendas lotadas.
Agradecemos sinceramente a presença de todos; seu apoio é a força motriz de nosso progresso.
Tabus Culturais
中文
避免在正式场合穿着过于随意或不合适的服装;避免在发言中涉及敏感话题或政治问题;避免打断别人的发言;避免在仪式过程中做出不雅的行为。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé chuān zhuó guòyú suíyì huò bù héshì de fúzhuāng;bìmiǎn zài fāyán zhōng shèjí mǐngǎn huàtí huò zhèngzhì wèntí;bìmiǎn dǎduàn biérén de fāyán;bìmiǎn zài yíshì guòchéng zhōng zuò chū bù yǎ de xíngwéi。
Portuguese
Evite usar roupas muito casuais ou inadequadas em ocasiões formais; evite mencionar assuntos sensíveis ou questões políticas em discursos; evite interromper os discursos de outras pessoas; evite comportar-se de maneira inadequada durante a cerimônia.Pontos Chave
中文
适用年龄:所有年龄段均适用;身份适用性:适用于各种场合和身份的人;常见错误:着装不当、发言不当、行为不当。
拼音
Portuguese
Idade aplicável: Aplicável a todos os grupos etários; Aplicabilidade à identidade: Aplicável a pessoas de todas as origens e situações; Erros comuns: Vestuário inadequado, discurso inadequado, comportamento inadequado.Dicas de Prática
中文
多练习不同场景下的对话,例如正式场合和非正式场合的对话。
注意语音语调的运用,使表达更自然流畅。
根据不同的身份和场合,调整用词和表达方式。
多与外教或母语人士练习,提高口语表达能力。
拼音
Portuguese
Pratique diálogos em diferentes cenários, como ocasiões formais e informais.
Preste atenção ao uso da voz e do tom para tornar as expressões mais naturais e fluentes.
Ajuste o vocabulário e as expressões de acordo com as diferentes identidades e ocasiões.
Pratique com falantes nativos ou professores de idiomas para melhorar as habilidades de comunicação oral.