招待客人 Ricevere gli ospiti
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
主人:您好,欢迎来到我家!请随便坐。
客人:谢谢!打扰了。
主人:哪里哪里,应该的。来,喝点茶。这是我们自己种的茶叶,味道很不错。
客人:哇,真是太香了!谢谢您的款待。
主人:您喜欢就好。对了,您这次来有什么事吗?
客人:没什么大事,就是想来看看您,顺便聊聊天。
主人:太好了!我们好久没见了,今天好好聊聊。
拼音
Italian
Ospite: Ciao, benvenuto a casa mia! Prego, accomodati.
Ospite: Grazie! Scusami del disturbo.
Ospite: Figurati, è un piacere. Vieni, prendi un po' di tè. Queste sono foglie di tè che abbiamo coltivato noi stessi, ha un sapore molto buono.
Ospite: Wow, che profumo fantastico! Grazie per la tua ospitalità.
Ospite: Prego. A proposito, cosa ti porta qui oggi?
Ospite: Niente di speciale, volevo solo vederti e chiacchierare un po'.
Ospite: Ottimo! Ci siamo visti da tanto tempo, parliamo un po' oggi.
Dialoghi 2
中文
主人:您好,欢迎来到我家!请随便坐。
客人:谢谢!打扰了。
主人:哪里哪里,应该的。来,喝点茶。这是我们自己种的茶叶,味道很不错。
客人:哇,真是太香了!谢谢您的款待。
主人:您喜欢就好。对了,您这次来有什么事吗?
客人:没什么大事,就是想来看看您,顺便聊聊天。
主人:太好了!我们好久没见了,今天好好聊聊。
Italian
Ospite: Ciao, benvenuto a casa mia! Prego, accomodati.
Ospite: Grazie! Scusami del disturbo.
Ospite: Figurati, è un piacere. Vieni, prendi un po' di tè. Queste sono foglie di tè che abbiamo coltivato noi stessi, ha un sapore molto buono.
Ospite: Wow, che profumo fantastico! Grazie per la tua ospitalità.
Ospite: Prego. A proposito, cosa ti porta qui oggi?
Ospite: Niente di speciale, volevo solo vederti e chiacchierare un po'.
Ospite: Ottimo! Ci siamo visti da tanto tempo, parliamo un po' oggi.
Espressioni Frequenti
欢迎来到我家
Benvenuto a casa mia
请随便坐
Prego, accomodati
谢谢您的款待
Grazie per la tua ospitalità
Contesto Culturale
中文
中国人好客,招待客人会很热情,会主动提供茶水点心等。
招待客人的方式会根据客人的身份和关系而有所不同。
正式场合的招待会比较正式,非正式场合则比较随意。
拼音
Italian
Gli italiani sono noti per la loro ospitalità, spesso offrendo cibo, bevande e conversazione.
L'ospitalità varia a seconda delle relazioni personali e del contesto sociale.
In generale, si cerca di creare un'atmosfera rilassata e accogliente per gli ospiti.
Espressioni Avanzate
中文
承蒙您光临寒舍,真是蓬荜生辉。
今天能和您一起共进晚餐,是我的荣幸。
感谢您的到来,让我的家充满了欢声笑语。
拼音
Italian
È un grande onore avervi nella mia umile dimora.
È un piacere cenare con voi oggi.
Grazie per essere venuti, avete riempito la mia casa di gioia.
Tabu Culturali
中文
不要空手去拜访别人,最好带一些小礼物。不要在别人家里大声喧哗,要注意礼貌。不要随意翻看别人的东西。
拼音
bú yào kōngshǒu qù bàifǎng biérén, zuì hǎo dài yīxiē xiǎo lǐwù。bú yào zài biérén jiā lǐ dàshēng xuānhuá, yào zhùyì lǐmào。bú yào suíyì fānkàn biérén de dōngxī。
Italian
Non si dovrebbe andare a trovare qualcuno a mani vuote, è meglio portare un piccolo regalo. Non si dovrebbe essere rumorosi o fare disordine nella casa di qualcuno. Non si dovrebbero frugare tra le cose di qualcuno senza permesso.Punti Chiave
中文
根据客人的身份和关系选择合适的招待方式,注意礼貌和尊重。
拼音
Italian
Scegliere il modo appropriato di intrattenere gli ospiti in base alla loro identità e relazione, prestando attenzione alla cortesia e al rispetto.Consigli di Pratica
中文
多练习一些常用的招待客人的语句。
可以和朋友或者家人一起模拟招待客人的场景。
注意观察中国人在招待客人时的行为习惯。
拼音
Italian
Esercitarsi con alcune frasi comuni per intrattenere gli ospiti.
È possibile simulare l'intrattenimento degli ospiti con amici o familiari.
Osservare il comportamento dei cinesi quando intrattengono gli ospiti.