示意用餐结束 Segnalare la fine di un pasto shìyì yōngcān jiéshù

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

服务员:请问您还需要什么?
顾客A:不用了,谢谢!菜品都很美味。
顾客B:是的,我们吃得很饱了。
服务员:好的,请稍等,我帮您结账。
顾客A:好的。
服务员:您的总共是XXX元。
顾客B:这是XXX元,谢谢!
服务员:不用谢,欢迎下次光临!

拼音

fuwuyuan:qingwen nin hai xuyao shenme?
guke A:buyong le,xiexie!caipin dou hen meiwei。
guke B:shì de,women chi de hen bao le。
fuwuyuan:haode,qing shaodeng,wo bang nin jie zhang。
guke A:haode。
fuwuyuan:nin de zonggong shì XXX yuan。
guke B:zhè shì XXX yuan,xiexie!
fuwuyuan:buyong xie,huan ying xia ci guanlin!

Italian

Cameriere: Posso portarvi altro?
Ospite A: No, grazie! Il cibo era delizioso.
Ospite B: Sì, siamo sazi.
Cameriere: Va bene, aspettate un attimo, vi porto il conto.
Ospite A: Va bene.
Cameriere: Il totale è XXX yuan.
Ospite B: Ecco XXX yuan, grazie!
Cameriere: Prego, benvenuti di nuovo!

Espressioni Frequenti

买单

mǎi dān

pagare il conto

结账

jié zhàng

fare il conto

吃饱了

chī bǎo le

sono sazio/sazia

Contesto Culturale

中文

在中国用餐,示意用餐结束通常是主动提出买单或结账。在非正式场合,可以简单地说“买单”或“结账”。在正式场合,可以更礼貌地说“请问可以结账了吗?”或“麻烦您结一下账”。

在中国文化中,用餐时要注意避免浪费食物。即使吃饱了,也要尽量吃完盘子里的食物,以表示对厨师和主人的尊重。

拼音

zài zhōngguó yōngcān,shìyì yōngcān jiéshù tōngcháng shì zhǔdòng tíchū mǎidān huò jié zhàng。zài fēi zhèngshì chǎnghé,kěyǐ jiǎndānde shuō“mǎidān” huò“jié zhàng”。zài zhèngshì chǎnghé,kěyǐ gèng lǐmào de shuō“qǐngwèn kěyǐ jié zhàng le ma?”huò“máfan nín jié yīxià zhàng”。

zài zhōngguó wénhuà zhōng,yōngcān shí yào zhùyì bìmiǎn làngfèi shíwù。jíshǐ chī bǎo le,yě yào jǐnliàng chī wán pánzi lǐ de shíwù,yǐ biǎoshì duì chúshī hé zhǔrén de zūnjìng。

Italian

Nella cultura culinaria italiana, segnalare la fine del pasto di solito comporta chiedere il conto in modo proattivo. In contesti informali, ci si può limitare a chiedere

Nella cultura italiana, è importante evitare di sprecare cibo durante il pasto. Anche se si è sazi, si cerca di finire il cibo nel piatto per mostrare rispetto per lo chef e per gli ospiti.

Espressioni Avanzate

中文

今天就到这儿吧,谢谢款待!

这顿饭真丰盛,谢谢你们的热情招待!

感谢款待,我们下次再聚!

拼音

jīntiān jiù dào zhèr ba,xièxie kuǎndài!

zhè dùn fàn zhēn fēngshèng,xièxie nǐmen de rèqíng zhāodài!

gǎnxiè kuǎndài,wǒmen xià cì zài jù!

Italian

Ci fermiamo qui per oggi, grazie per l'ospitalità!

Questo pasto è stato davvero sontuoso, grazie per la vostra calorosa accoglienza!

Grazie per la vostra ospitalità, ci vediamo la prossima volta!

Tabu Culturali

中文

不要在用餐结束时大声喧哗或做出不雅观的举动。应保持礼貌和体面。

拼音

bùyào zài yōngcān jiéshù shí dàshēng xuānhuá huò zuò chū bù yǎguān de jǔdòng。yīng bǎochí lǐmào hé tǐmiàn。

Italian

Evitare di fare rumore o di comportarsi in modo inappropriato alla fine del pasto. Mantenere cortesia e decoro.

Punti Chiave

中文

根据用餐场合和对象选择合适的表达方式。在正式场合,应使用更正式、更礼貌的表达。在非正式场合,可以更随意一些。

拼音

gēnjù yōngcān chǎnghé hé duìxiàng xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。zài zhèngshì chǎnghé,yīng shǐyòng gèng zhèngshì、gèng lǐmào de biǎodá。zài fēi zhèngshì chǎnghé,kěyǐ gèng suíyì yīxiē。

Italian

Scegliere espressioni appropriate a seconda dell'occasione e delle persone coinvolte. In contesti formali, usare espressioni più formali e cortesi. In contesti informali, si può essere più disinvolti.

Consigli di Pratica

中文

可以与朋友或家人一起练习,模拟不同的用餐场景。

可以观看一些关于中国饮食文化的视频或纪录片,学习一些相关的表达方式。

可以尝试在实际用餐场景中运用所学知识,并不断积累经验。

拼音

kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí,mǒnì bùtóng de yōngcān chǎngjǐng。

kěyǐ guān kàn yīxiē guānyú zhōngguó yǐnshí wénhuà de shìpín huò jìlùpiàn,xuéxí yīxiē xiāngguān de biǎodá fāngshì。

kěyǐ chángshì zài shíjì yōngcān chǎngjǐng zhōng yùnyòng suǒxué zhīshì,bìng bùduàn jīlěi jīngyàn。

Italian

Esercitarsi con amici o familiari, simulando diversi scenari di pasto.

Guardare video o documentari sulla cultura culinaria cinese per imparare espressioni correlate.

Provare ad applicare le conoscenze acquisite in situazioni di pasto reali e accumulare continuamente esperienza.