示意用餐结束 Signaler la fin d'un repas
Dialogues
Dialogues 1
中文
服务员:请问您还需要什么?
顾客A:不用了,谢谢!菜品都很美味。
顾客B:是的,我们吃得很饱了。
服务员:好的,请稍等,我帮您结账。
顾客A:好的。
服务员:您的总共是XXX元。
顾客B:这是XXX元,谢谢!
服务员:不用谢,欢迎下次光临!
拼音
French
Serveur : Puis-je vous apporter quelque chose d'autre ?
Client A : Non, merci ! Le repas était délicieux.
Client B : Oui, nous sommes rassasiés.
Serveur : D'accord, veuillez patienter un instant, je vais vous apporter l'addition.
Client A : D'accord.
Serveur : Votre total est de XXX yuans.
Client B : Voici XXX yuans, merci !
Serveur : De rien, à bientôt !
Phrases Courantes
买单
payer l'addition
结账
régler l'addition
吃饱了
être rassasié
Contexte Culturel
中文
在中国用餐,示意用餐结束通常是主动提出买单或结账。在非正式场合,可以简单地说“买单”或“结账”。在正式场合,可以更礼貌地说“请问可以结账了吗?”或“麻烦您结一下账”。
在中国文化中,用餐时要注意避免浪费食物。即使吃饱了,也要尽量吃完盘子里的食物,以表示对厨师和主人的尊重。
拼音
French
Dans la culture culinaire chinoise, pour signaler la fin du repas, on demande généralement l'addition de manière proactive. Dans un cadre informel, on peut simplement dire “买单 (mǎi dān)” ou “结账 (jié zhàng)”. Dans un cadre formel, il est plus poli de dire “请问可以结账了吗?(qǐngwèn kěyǐ jié zhàng le ma?)” ou “麻烦您结一下账 (máfan nín jié yīxià zhàng)”.
Dans la culture chinoise, il est important d'éviter le gaspillage alimentaire pendant un repas. Même si vous êtes rassasié, essayez de finir ce qui se trouve dans votre assiette pour montrer votre respect pour le cuisinier et les hôtes.
Expressions Avancées
中文
今天就到这儿吧,谢谢款待!
这顿饭真丰盛,谢谢你们的热情招待!
感谢款待,我们下次再聚!
拼音
French
On s'arrête là pour aujourd'hui, merci pour votre hospitalité !
Le repas était très copieux, merci pour votre chaleureuse hospitalité !
Merci pour votre hospitalité, on se revoit une prochaine fois !
Tabous Culturels
中文
不要在用餐结束时大声喧哗或做出不雅观的举动。应保持礼貌和体面。
拼音
bùyào zài yōngcān jiéshù shí dàshēng xuānhuá huò zuò chū bù yǎguān de jǔdòng。yīng bǎochí lǐmào hé tǐmiàn。
French
Évitez de faire du bruit ou de vous comporter de manière inconvenante à la fin du repas. Gardez votre politesse et votre dignité.Points Clés
中文
根据用餐场合和对象选择合适的表达方式。在正式场合,应使用更正式、更礼貌的表达。在非正式场合,可以更随意一些。
拼音
French
Choisissez les expressions appropriées en fonction du contexte et des personnes présentes. Dans un cadre formel, utilisez des expressions plus formelles et polies. Dans un cadre informel, vous pouvez être plus décontracté.Conseils Pratiques
中文
可以与朋友或家人一起练习,模拟不同的用餐场景。
可以观看一些关于中国饮食文化的视频或纪录片,学习一些相关的表达方式。
可以尝试在实际用餐场景中运用所学知识,并不断积累经验。
拼音
French
Entraînez-vous avec des amis ou votre famille en simulant différents scénarios de repas.
Regardez des vidéos ou des documentaires sur la culture culinaire chinoise pour apprendre des expressions relatives.
Essayez d'appliquer vos connaissances acquises dans des situations réelles de repas et accumulez continuellement de l'expérience.