示意用餐结束 Das Ende des Essens signalisieren
Dialoge
Dialoge 1
中文
服务员:请问您还需要什么?
顾客A:不用了,谢谢!菜品都很美味。
顾客B:是的,我们吃得很饱了。
服务员:好的,请稍等,我帮您结账。
顾客A:好的。
服务员:您的总共是XXX元。
顾客B:这是XXX元,谢谢!
服务员:不用谢,欢迎下次光临!
拼音
German
Kellner: Brauchen Sie noch etwas?
Gast A: Nein, danke! Das Essen war sehr lecker.
Gast B: Ja, wir sind satt.
Kellner: Gut, bitte warten Sie kurz, ich berechne Ihnen die Rechnung.
Gast A: Okay.
Kellner: Ihre Rechnung beträgt XXX Euro.
Gast B: Hier sind XXX Euro, danke!
Kellner: Bitte schön, wir freuen uns auf Ihren nächsten Besuch!
Häufige Ausdrücke
买单
die Rechnung bezahlen
结账
die Rechnung begleichen
吃饱了
satt sein
Kultureller Hintergrund
中文
在中国用餐,示意用餐结束通常是主动提出买单或结账。在非正式场合,可以简单地说“买单”或“结账”。在正式场合,可以更礼貌地说“请问可以结账了吗?”或“麻烦您结一下账”。
在中国文化中,用餐时要注意避免浪费食物。即使吃饱了,也要尽量吃完盘子里的食物,以表示对厨师和主人的尊重。
拼音
German
In der chinesischen Esskultur signalisiert man das Ende des Essens normalerweise, indem man aktiv um die Rechnung bittet. In informellen Situationen kann man einfach „Rechnung bitte“ oder „zahlen“ sagen. In formellen Situationen ist es höflicher zu sagen „Könnten wir bitte die Rechnung haben?“ oder „Entschuldigen Sie, könnten Sie bitte die Rechnung bringen?“.
In der chinesischen Kultur sollte man darauf achten, Lebensmittel nicht zu verschwenden. Auch wenn man satt ist, sollte man versuchen, den Teller so weit wie möglich leer zu essen, um Respekt vor dem Koch und den Gastgebern zu zeigen.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
今天就到这儿吧,谢谢款待!
这顿饭真丰盛,谢谢你们的热情招待!
感谢款待,我们下次再聚!
拼音
German
Das war's für heute, vielen Dank für die Gastfreundschaft!
Das Essen war sehr reichlich, vielen Dank für Ihre herzliche Bewirtung!
Vielen Dank für Ihre Gastfreundschaft, wir sehen uns beim nächsten Mal wieder!
Kulturelle Tabus
中文
不要在用餐结束时大声喧哗或做出不雅观的举动。应保持礼貌和体面。
拼音
bùyào zài yōngcān jiéshù shí dàshēng xuānhuá huò zuò chū bù yǎguān de jǔdòng。yīng bǎochí lǐmào hé tǐmiàn。
German
Vermeiden Sie es, am Ende des Essens laut zu werden oder unhöfliche Gesten zu machen. Höflichkeit und Anstand sind angebracht.Schlüsselpunkte
中文
根据用餐场合和对象选择合适的表达方式。在正式场合,应使用更正式、更礼貌的表达。在非正式场合,可以更随意一些。
拼音
German
Wählen Sie die passende Formulierung je nach Anlass und Gesprächspartner. In formellen Situationen sollte man formelle und höfliche Ausdrücke verwenden. In informellen Situationen kann man etwas lockerer sein.Übungshinweise
中文
可以与朋友或家人一起练习,模拟不同的用餐场景。
可以观看一些关于中国饮食文化的视频或纪录片,学习一些相关的表达方式。
可以尝试在实际用餐场景中运用所学知识,并不断积累经验。
拼音
German
Üben Sie mit Freunden oder Familie und simulieren Sie verschiedene Essensituationen.
Sehen Sie sich Videos oder Dokumentationen über die chinesische Esskultur an, um relevante Ausdrücke zu lernen.
Versuchen Sie, Ihr erworbenes Wissen in realen Essensituationen anzuwenden und sammeln Sie kontinuierlich Erfahrungen.