递递具礼仪 Galateo per il passaggio delle posate dì dì jù lǐyí

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

服务员:您好,请问需要点什么?
客人A:您好,我们想点一些饺子和宫保鸡丁。
服务员:好的,请问需要多少份?
客人A:饺子来两份,宫保鸡丁一份。
服务员:好的,请问还需要别的吗?
客人B:麻烦您再拿一双筷子。
服务员:好的,稍等。

拼音

fuwuyuan:nínhǎo,qǐngwèn xūyào diǎn shénme?
kèrén A:nínhǎo,wǒmen xiǎng diǎn yīxiē jiǎozi hé gōngbǎo jīdīng。
fuwuyuan:hǎode,qǐngwèn xūyào duōshao fèn?
kèrén A:jiǎozi lái liǎng fèn,gōngbǎo jīdīng yī fèn。
fuwuyuan:hǎode,qǐngwèn hái xūyào biéde ma?
kèrén B:máfan nín zài ná yī shuāng kuàizi。
fuwuyuan:hǎode,shāoděng。

Italian

Cameriere: Buongiorno, cosa desidera ordinare?
Ospite A: Buongiorno, vorremmo ordinare alcuni ravioli e pollo Kung Pao.
Cameriere: Va bene, quante porzioni?
Ospite A: Due porzioni di ravioli e una di pollo Kung Pao.
Cameriere: Perfetto, altro?
Ospite B: Potrebbe gentilmente portare un altro paio di bacchette?
Cameriere: Certamente, un momento per favore.

Espressioni Frequenti

请再拿一双筷子

qǐng zài ná yī shuāng kuàizi

Potrebbe gentilmente portare un altro paio di bacchette?

麻烦您再给我拿一个碗

máfan nín zài gěi wǒ ná yīgè wǎn

Potrebbe gentilmente portare un'altra ciotola?

这个菜太辣了,请换个不辣的

zhège cài tài là le,qǐng huàn gè bù là de

Questo piatto è troppo piccante, per favore cambiarlo con uno non piccante.

Contesto Culturale

中文

在中国用餐,递送餐具通常由服务员负责,客人一般不用自己动手。

在正式场合,要等长辈或主宾先动筷子后才能动筷子。

传递餐具时,应使用筷子或勺子,避免用手直接递送。

拼音

zài zhōngguó yōucān,dìsòng cānjù tōngcháng yóu fúwùyuán fùzé,kèrén yībān bù yòng zìjǐ dòngshǒu。

zài zhèngshì chǎnghé,yào děng zhǎngbèi huò zhǔbīn xiān dòng kuàizi hòu cáinéng dòng kuàizi。

chuándì cānjù shí,yīng shǐyòng kuàizi huò sháozi,biànmiǎn yòng shǒu zhíjiē dìsòng。

Italian

Nella cultura culinaria cinese, la consegna delle posate è solitamente a carico del cameriere; gli ospiti generalmente non si servono da soli.

In occasioni formali, si dovrebbe attendere che gli anziani o gli ospiti d'onore prendano le bacchette prima di farlo.

Quando si passano le posate, è opportuno usare bacchette o cucchiai, evitando di passarle direttamente con le mani.

Espressioni Avanzate

中文

“请您慢用” (qǐng nín màn yòng) - 请您慢慢享用美食。

“这道菜很受欢迎,您也尝尝看” (zhè dào cài hěn shòu huānyíng,nín yě cháng cháng kàn) - 建议客人尝试受欢迎的菜肴。

拼音

“qǐng nín màn yòng” - qǐng nín màn màn xiǎngyòng měishí。

“zhè dào cài hěn shòu huānyíng,nín yě cháng cháng kàn” - jiànyì kèrén chángshì shòu huānyíng de càiyáo。

Italian

“Buon appetito” - Augura al commensale di gustare il pasto.

“Questo piatto è molto apprezzato, vuole provarlo?” - Suggerisce al commensale di provare il piatto apprezzato.

Tabu Culturali

中文

不要用筷子指着别人,也不要用筷子敲打碗筷。

拼音

bùyào yòng kuàizi zhǐzhe biérén,yě bùyào yòng kuàizi qiāodǎ wǎnkuài。

Italian

Evitare di puntare gli altri con le bacchette e di battere ciotole o altri utensili con le bacchette.

Punti Chiave

中文

递送餐具时要注意保持干净和卫生,避免将餐具弄脏或弄破。

拼音

dìsòng cānjù shí yào zhùyì bǎochí gānjìng hé wèishēng,biànmiǎn jiāng cānjù nòngzāng huò nòng pò。

Italian

Quando si passano le posate, prestare attenzione alla pulizia e all'igiene, evitando di sporcarle o romperle.

Consigli di Pratica

中文

多进行角色扮演,模拟各种场景下的递送餐具。

与朋友或家人一起练习,互相纠正错误。

观看一些中国菜的视频,学习用餐礼仪。

拼音

duō jìnxíng juésè bànyǎn,mǒnì gèzhǒng chǎngjǐng xià de dìsòng cānjù。

yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí,hùxiāng jiūzhèng cuòwù。

guān kàn yīxiē zhōngguó cài de shìpín,xuéxí yōucān lǐyí。

Italian

Eseguire giochi di ruolo per simulare il passaggio delle posate in diverse situazioni.

Esercitarsi con amici o familiari e correggersi a vicenda.

Guardare alcuni video di cibo cinese per imparare l'etichetta a tavola.