递递具礼仪 食器渡しマナー
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
服务员:您好,请问需要点什么?
客人A:您好,我们想点一些饺子和宫保鸡丁。
服务员:好的,请问需要多少份?
客人A:饺子来两份,宫保鸡丁一份。
服务员:好的,请问还需要别的吗?
客人B:麻烦您再拿一双筷子。
服务员:好的,稍等。
拼音
Japanese
店員:いらっしゃいませ。ご注文は何にいたしますか?
客A:お願いします。餃子と宮保鶏丁をお願いします。
店員:かしこまりました。何人前でしょうか?
客A:餃子は2人前、宮保鶏丁は1人前でお願いします。
店員:他に何かございますか?
客B:箸をもう1膳いただけますか?
店員:かしこまりました。少々お待ちください。
よく使う表現
请再拿一双筷子
箸をもう1膳いただけますか?
麻烦您再给我拿一个碗
もう一つお椀をいただけますか?
这个菜太辣了,请换个不辣的
この料理は辛すぎます。辛くない料理に変えてください。
文化背景
中文
在中国用餐,递送餐具通常由服务员负责,客人一般不用自己动手。
在正式场合,要等长辈或主宾先动筷子后才能动筷子。
传递餐具时,应使用筷子或勺子,避免用手直接递送。
拼音
Japanese
中国では、箸などの食器の受け渡しは通常、店員が行います。客が自分で配膳することは一般的ではありません。
フォーマルな場では、年長者や主賓が箸をつけ始めてから、箸をつけるのがマナーです。
食器を渡す際には、箸やスプーンを使用し、直接手で渡さないようにしましょう。
高級表現
中文
“请您慢用” (qǐng nín màn yòng) - 请您慢慢享用美食。
“这道菜很受欢迎,您也尝尝看” (zhè dào cài hěn shòu huānyíng,nín yě cháng cháng kàn) - 建议客人尝试受欢迎的菜肴。
拼音
Japanese
「どうぞお召し上がりください」 (dōzo omeshiagari kudasai) - 食事を楽しんでくださいと伝える表現。
「この料理は人気です、ぜひお試しください」 (kono ryōri wa ninki desu, zehi oshimeshi kudasai) - 人気の料理を試食するよう提案する表現。
文化禁忌
中文
不要用筷子指着别人,也不要用筷子敲打碗筷。
拼音
bùyào yòng kuàizi zhǐzhe biérén,yě bùyào yòng kuàizi qiāodǎ wǎnkuài。
Japanese
箸で人を指したり、箸で食器を叩いたりしないようにしましょう。使用キーポイント
中文
递送餐具时要注意保持干净和卫生,避免将餐具弄脏或弄破。
拼音
Japanese
食器を渡す際には、清潔で衛生的な状態を保ち、汚したり壊したりしないように注意しましょう。練習ヒント
中文
多进行角色扮演,模拟各种场景下的递送餐具。
与朋友或家人一起练习,互相纠正错误。
观看一些中国菜的视频,学习用餐礼仪。
拼音
Japanese
色々な状況を想定したロールプレイングで、食器の受け渡しを練習しましょう。
友人や家族と一緒に練習し、お互いに間違いを指摘し合いましょう。
中国料理の動画を見て、食事のマナーを学びましょう。