解释辈分高低 世代の序列の説明 jiěshì bèifèn gāodī

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

外宾:请问,在中国家庭中,‘爷爷’和‘爸爸’谁的辈分更高?
小李:爷爷的辈分更高,爷爷是爸爸的父亲。
外宾:明白了,那‘叔叔’和‘哥哥’呢?
小李:叔叔的辈分通常高于哥哥,除非叔叔是哥哥的儿子。
外宾:这样啊,那如果我称呼一个长辈为‘伯父’,会不会冒犯他?
小李:一般不会,‘伯父’是对长辈的尊称,比较正式。
外宾:谢谢你的解释,我明白了。

拼音

wàibīn:qǐngwèn,zài zhōngguó jiātíng zhōng,‘yéye’ hé ‘bàba’ shuí de bèifèn gèng gāo?
xiǎolǐ:yéye de bèifèn gèng gāo,yéye shì bàba de fùqīn。
wàibīn:míngbái le,nà ‘shūshu’ hé ‘gēge’ ne?
xiǎolǐ:shūshu de bèifèn tōngcháng gāo yú gēge,chúfēi shūshu shì gēge de érzi。
wàibīn:zhèyàng a,nà rúguǒ wǒ chēnghu yī gè zhǎngbèi wèi ‘bófù’,huì bù huì màofàn tā?
xiǎolǐ:yìbān bù huì,‘bófù’ shì duì zhǎngbèi de zūnchēng,bǐjiào zhèngshì。
wàibīn:xièxie nǐ de jiěshì,wǒ míngbái le。

Japanese

外国人:すみません、中国の家庭では、祖父と父親、どちらの方が目上ですか?
小李:祖父の方が目上です。祖父は父親の父親ですから。
外国人:なるほど。では、おじと兄はどうですか?
小李:普通はおじの方が兄より目上ですが、おじが兄の息子である場合を除きます。
外国人:分かりました。年上の人を「おじ」と呼んだら、失礼になりますか?
小李:普通は失礼ではありません。「おじ」は年長者への敬称で、比較的フォーマルです。
外国人:説明ありがとうございます。分かりました。

ダイアログ 2

中文

外宾:请问,在中国家庭中,‘爷爷’和‘爸爸’谁的辈分更高?
小李:爷爷的辈分更高,爷爷是爸爸的父亲。
外宾:明白了,那‘叔叔’和‘哥哥’呢?
小李:叔叔的辈分通常高于哥哥,除非叔叔是哥哥的儿子。
外宾:这样啊,那如果我称呼一个长辈为‘伯父’,会不会冒犯他?
小李:一般不会,‘伯父’是对长辈的尊称,比较正式。
外宾:谢谢你的解释,我明白了。

Japanese

undefined

よく使う表現

辈分

bèifèn

世代

长辈

zhǎngbèi

年長者

晚辈

wǎnbèi

若者

尊称

zūnchēng

敬称

称呼

chēnghu

呼び方

文化背景

中文

中国传统文化非常重视家庭和辈分,长幼有序是重要的社会规范。

在称呼长辈时,要使用尊称,以示尊重。

辈分高低在家庭关系中影响着很多方面,例如话语权、责任分担等。

不同地区的称呼可能略有差异。

拼音

zhōngguó chuántǒng wénhuà fēicháng zhòngshì jiātíng hé bèifèn,zhǎngyòu yǒuxù shì zhòngyào de shèhuì guīfàn。

zài chēnghu zhǎngbèi shí,yào shǐyòng zūnchēng,yǐ shì zūnjìng。

bèifèn gāodī zài jiātíng guānxi zhōng yǐngxiǎngzhe hěn duō fāngmiàn,lìrú huàyǔ quán,zéren fēndān děng。

bùtóng dìqū de chēnghu kěnéng luè yǒu chāyì。

Japanese

中国の伝統文化では、家族と世代の序列を非常に重視します。年長者と年少者の秩序は重要な社会規範です。

年長者への呼びかけでは、敬称を用いて敬意を示す必要があります。

世代の序列は、発言権や責任分担など、家族関係の多くの側面に影響を与えます。

地域によって呼び方が多少異なる場合があります。

高級表現

中文

家谱(jiāpǔ)

宗族(zōngzú)

嫡系(díxì)

旁系(pángxì)

拼音

jiāpǔ

zōngzú

díxì

pángxì

Japanese

系図(けいず)(jiāpǔ)

一族(いちぞく)(zōngzú)

直系(ちょっけい)(díxì)

傍系(ぼうけい)(pángxì)

文化禁忌

中文

避免直接问长辈的年龄或私事,在称呼上要谨慎,根据关系亲疏选择合适的称呼。

拼音

biànmiǎn zhíjiē wèn zhǎngbèi de niánlíng huò sīshì,zài chēnghu shàng yào jǐnshèn,gēnjù guānxi qīnshū xuǎnzé héshì de chēnghu。

Japanese

年長者の年齢や私生活について直接尋ねるのを避けましょう。呼び方には注意し、関係の親疎に応じて適切な呼び方を選びましょう。

使用キーポイント

中文

解释辈分高低时,要根据具体的家庭关系来判断,不能一概而论。要使用尊称,避免冒犯长辈。

拼音

jiěshì bèifèn gāodī shí,yào gēnjù jùtǐ de jiātíng guānxi lái pànduàn,bù néng yīgài ér lùn。yào shǐyòng zūnchēng,biànmiǎn màofàn zhǎngbèi。

Japanese

世代の序列を説明する際には、具体的な家族関係に基づいて判断し、一概に論じるべきではありません。敬称を用い、年長者を冒とくすることを避けましょう。

練習ヒント

中文

可以模拟实际场景进行练习,例如与家人或朋友进行角色扮演。

可以针对不同的关系进行练习,例如解释兄弟姐妹、叔伯姑姨之间的辈分关系。

可以尝试用不同的表达方式来解释同一个问题,以提高表达能力。

拼音

kěyǐ mónǐ shíjì chǎngjǐng jìnxíng liànxí,lìrú yǔ jiārén huò péngyǒu jìnxíng juésè bànyǎn。

kěyǐ zhēnduì bùtóng de guānxi jìnxíng liànxí,lìrú jiěshì xiōngdì jiěmèi,shūbó gūyí zhī jiān de bèifèn guānxi。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái jiěshì tóng yīgè wèntí,yǐ tígāo biǎodá nénglì。

Japanese

家族や友人とロールプレイングをするなど、現実の場面をシミュレーションして練習しましょう。

兄弟姉妹、叔伯、叔母などの異なる関係性について、世代の序列を説明する練習をしましょう。

同じ問題を異なる表現方法で説明してみることで、表現能力を高めましょう。