一己之私 yī jǐ zhī sī 일己의 사리

Explanation

指个人只顾自己的私心、私利,不顾大局或他人利益。

개인이 자신의 사심과 사리만을 챙기고, 공공의 이익이나 다른 사람들의 이익은 생각하지 않는 것을 가리킨다.

Origin Story

战国时期,齐国有一位名叫孟尝君的富豪,他门客众多,其中有一位名叫冯谖的食客,他不仅精明能干,而且深知孟尝君的为人。 一天,冯谖对孟尝君说:“您有三个产业:薛邑、 阳城、 狡西,可您从未去过,更没有去看看百姓过得怎么样,他们一定会说您没有心。” 孟尝君说:“那是我的私产,我当然可以不去。”冯谖却说:“您应该时常去看看,这样才能知道百姓的疾苦,才能让他们感受到您的仁义。” 孟尝君听了冯谖的话,觉得有道理,便决定去看看自己的产业。 他来到薛邑,看到百姓生活贫困,便命令手下发放粮食和钱财,帮助他们渡过难关。然后,他又来到了阳城,发现那里的人们正在遭受旱灾,便命令手下开挖水渠,引水灌溉田地。最后,他又来到狡西,发现那里的人们正在遭受战乱,便命令手下招募士兵,保护百姓的安全。 孟尝君的仁义之举让百姓们对他感激涕零,他们纷纷称赞孟尝君是他们的恩人。 后来,孟尝君因为自己的功劳被封为相国,他并没有忘记自己的百姓,依然坚持为民办事,最终成为了名垂青史的贤相。 孟尝君的故事告诉我们,一个人即使是富贵显达,也不应该只顾一己之私,而应该心系百姓,为民谋利,才能得到真正的幸福和快乐。

zhàn guó shí qī, qí guó yǒu yī wèi míng jiào mèng cháng jūn de fù háo, tā mén kè zhòng duō, qí zhōng yǒu yī wèi míng jiào féng xuān de shí kè, tā bù jǐn jīng míng néng gàn, ér qiě shēn zhī mèng cháng jūn de wéi rén. yī tiān, féng xuān duì mèng cháng jūn shuō: “nín yǒu sān gè chǎn yè: xuē yì, yáng chéng, jiǎo xī, kě nín cóng wèi qù guò, gèng méi yǒu qù kàn kàn bǎi xìng guò de zěn me yàng, tā men yī dìng huì shuō nín méi yǒu xīn.

전국 시대, 제나라에는 맹상군이라는 부호가 있었습니다. 그는 많은 손님들을 거느리고 있었는데, 그중에는 풍훤이라는 식객이 있었습니다. 풍훤은 단순히 영리할 뿐만 아니라 맹상군의 성격을 잘 알고 있었습니다. 어느 날, 풍훤은 맹상군에게 이렇게 말했습니다. “당신은 薛邑, 陽城, 狡西라는 세 개의 영지를 가지고 있지만, 한 번도 방문한 적이 없고 백성들의 삶을 살펴본 적도 없습니다. 분명 백성들은 당신에게 마음이 없다고 말할 것입니다.” 맹상군은 “그것은 나의 사유 재산입니다. 당연히 갈 필요가 없습니다.”라고 대답했습니다. 그러나 풍훤은 “당신은 가끔씩 방문하여 백성들의 고통을 알고, 당신의 인의를 느끼게 해야 합니다.”라고 주장했습니다. 맹상군은 그의 말에 동의하여 자신의 영지를 방문하기로 결정했습니다. 薛邑에 가보니 백성들은 가난에 시달리고 있었습니다. 그래서 맹상군은 신하들에게 명령하여 곡식과 돈을 나눠주고, 그들을 어려움에서 구출했습니다. 다음으로 陽城에 가보니, 그곳에서는 가뭄으로 고통받고 있었습니다. 맹상군은 신하들에게 명령하여 수로를 파고, 논밭에 물을 대도록 했습니다. 마지막으로 狡西에 가보니, 그곳에서는 전쟁으로 인해 고통받고 있었습니다. 맹상군은 신하들에게 명령하여 군사를 모집하고, 백성들의 안전을 지키도록 했습니다. 맹상군의 인의로운 행동에 백성들은 감격하고 그를 은인이라고 칭찬했습니다. 그 후, 맹상군은 공로로 인해 재상에 임명되었습니다. 그러나 그는 자신의 백성을 잊지 않고, 항상 백성을 위해 일했으며, 결국 역사에 이름을 남기는 현명한 재상이 되었습니다. 맹상군의 이야기는 비록 부와 권력을 가지고 있더라도, 자신의 이익만을 추구하는 것이 아니라, 백성을 생각하고 그들을 위해 헌신하는 것이 진정한 행복과 기쁨을 얻는 길임을 가르쳐줍니다.

Usage

这个成语通常用于批评那些只顾自己利益,不顾他人利益的人。

zhè ge chéng yǔ tōng cháng yòng yú pī píng nà xiē zhǐ gù zì jǐ lì yì, bù gù tā rén lì yì de rén.

이 고사성어는 오로지 자신의 이익만을 생각하고 다른 사람의 이익은 무시하는 사람들을 비판하기 위해 사용됩니다.

Examples

  • 他只顾一己之私,不顾他人利益。

    tā zhǐ gù yī jǐ zhī sī, bù gù tā rén lì yì.

    그는 다른 사람의 이익은 생각하지 않고 오로지 자신의 이익만을 추구한다.

  • 为了满足一己之私,他出卖了朋友。

    wèi le mǎn zú yī jǐ zhī sī, tā chū mài le péng yǒu

    그는 자신의 사익을 채우기 위해 친구를 배신했다.