一己之私 Eigennutz
Explanation
指个人只顾自己的私心、私利,不顾大局或他人利益。
Bezeichnet den persönlichen Egoismus und die Eigeninteressen, ohne Rücksicht auf das Gemeinwohl oder die Interessen anderer.
Origin Story
战国时期,齐国有一位名叫孟尝君的富豪,他门客众多,其中有一位名叫冯谖的食客,他不仅精明能干,而且深知孟尝君的为人。 一天,冯谖对孟尝君说:“您有三个产业:薛邑、 阳城、 狡西,可您从未去过,更没有去看看百姓过得怎么样,他们一定会说您没有心。” 孟尝君说:“那是我的私产,我当然可以不去。”冯谖却说:“您应该时常去看看,这样才能知道百姓的疾苦,才能让他们感受到您的仁义。” 孟尝君听了冯谖的话,觉得有道理,便决定去看看自己的产业。 他来到薛邑,看到百姓生活贫困,便命令手下发放粮食和钱财,帮助他们渡过难关。然后,他又来到了阳城,发现那里的人们正在遭受旱灾,便命令手下开挖水渠,引水灌溉田地。最后,他又来到狡西,发现那里的人们正在遭受战乱,便命令手下招募士兵,保护百姓的安全。 孟尝君的仁义之举让百姓们对他感激涕零,他们纷纷称赞孟尝君是他们的恩人。 后来,孟尝君因为自己的功劳被封为相国,他并没有忘记自己的百姓,依然坚持为民办事,最终成为了名垂青史的贤相。 孟尝君的故事告诉我们,一个人即使是富贵显达,也不应该只顾一己之私,而应该心系百姓,为民谋利,才能得到真正的幸福和快乐。
Im Zeitalter der Streitenden Königreiche gab es in Qi einen reichen Mann namens Mengchangjun. Er hatte viele Klienten, darunter einen namens Fengxuan. Fengxuan war nicht nur schlau und fähig, sondern kannte auch Mengchangjun sehr gut. Eines Tages sagte Fengxuan zu Mengchangjun: „Sie haben drei Besitztümer: Xueyi, Yangcheng und Jiaoxi. Aber Sie waren noch nie dort und haben nicht nachgesehen, wie es den Menschen geht. Sie werden bestimmt sagen, dass Sie kein Herz haben.“ Mengchangjun sagte: „Das ist mein Privatbesitz, ich muss natürlich nicht hingehen.“ Fengxuan antwortete jedoch: „Sie sollten hin und wieder dorthin gehen, um die Notlagen der Menschen zu erfahren und ihnen Ihre Gerechtigkeit zu zeigen.“ Mengchangjun hörte auf Fengxuans Worte, fand sie sinnvoll und beschloss, seine Besitztümer zu besuchen. Er kam nach Xueyi und sah, dass die Menschen in Armut lebten. Er befahl seinen Leuten, Lebensmittel und Geld zu verteilen, um ihnen zu helfen, die schwierige Situation zu überwinden. Dann ging er nach Yangcheng und stellte fest, dass die Menschen dort unter einer Dürre litten. Er befahl seinen Leuten, Bewässerungskanäle zu graben, um die Felder zu bewässern. Schließlich kam er nach Jiaoxi und fand heraus, dass die Menschen dort unter einem Krieg litten. Er befahl seinen Leuten, Soldaten zu rekrutieren, um die Menschen zu schützen. Mengchangjuns Akt der Gerechtigkeit brachte den Menschen Tränen der Dankbarkeit. Sie lobten ihn als ihren Wohltäter. Später wurde Mengchangjun aufgrund seiner Verdienste zum Premierminister ernannt. Er vergaß sein Volk nicht und setzte seine Bemühungen für das Volk fort. Schließlich wurde er zu einem weise Minister, dessen Name in die Geschichte einging. Mengchangjuns Geschichte lehrt uns, dass ein Mensch, selbst wenn er reich und mächtig ist, nicht nur seinen eigenen Vorteil verfolgen sollte, sondern sich um das Volk kümmern und für sein Wohl sorgen sollte, um echtes Glück und Zufriedenheit zu erlangen.
Usage
这个成语通常用于批评那些只顾自己利益,不顾他人利益的人。
Die Redewendung wird oft verwendet, um Menschen zu kritisieren, die nur an ihren eigenen Vorteil denken und die Interessen anderer ignorieren.
Examples
-
他只顾一己之私,不顾他人利益。
tā zhǐ gù yī jǐ zhī sī, bù gù tā rén lì yì.
Er kümmert sich nur um seinen eigenen Vorteil, ohne Rücksicht auf die Interessen anderer.
-
为了满足一己之私,他出卖了朋友。
wèi le mǎn zú yī jǐ zhī sī, tā chū mài le péng yǒu
Um seinen eigenen Vorteil zu befriedigen, hat er seinen Freund verraten.