公私分明 공사 분명
Explanation
指公家的和私人的界限清楚,不混淆。
공적인 일과 사적인 일의 경계가 명확하고 혼동되지 않음을 의미합니다.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫李大山的村长。李大山为人正直,公私分明。村里修路,需要征用村民的土地,李大山带头捐出了自家最好的田地。有人劝他:“村长,您这块地可是村里最好的田地,您舍得捐出来吗?”李大山笑了笑说:“修路是为村民谋福利,我作为村长,理应带头。公私分明,这是做人的基本准则。”后来,村里的路修好了,村民们都夸赞李大山是个好村长。
옛날 깊은 산골 마을에 이다산이라는 마을 수장이 살았습니다. 이다산은 정직한 사람으로, 공과 사를 엄격하게 구분했습니다. 마을에 도로를 건설해야 할 필요가 있었고, 주민들로부터 땅을 수용해야 했을 때, 이다산은 앞장서서 자신의 가장 좋은 논밭을 기증했습니다. 어떤 사람이 그에게 말했습니다. "마을 수장님, 당신의 땅은 마을에서 가장 좋은 땅인데, 기증하는 것이 아깝지 않습니까?" 이다산은 미소를 지으며 말했습니다. "도로 건설은 마을 주민들의 이익을 위한 것입니다. 마을 수장으로서 앞장서서 기여해야 합니다. 공과 사를 명확히 구분하는 것은 사람의 기본적인 원칙입니다." 나중에 마을 도로가 완공되자 마을 주민들은 모두 이다산을 훌륭한 마을 수장이라고 칭찬했습니다.
Usage
用于形容一个人行为正直,公私分明。
공과 사를 명확히 구분하고 정직한 행동을 하는 사람을 묘사할 때 사용됩니다.
Examples
-
他公私分明,从不把公家的东西据为己有。
ta gongsi fenming, cong bu ba gongjia de dongxi juwei jiyou.
그는 공사를 명확히 구분하여 공적인 것을 사적으로 사용하지 않습니다.
-
做人做事要公私分明,才能赢得别人的尊重。
zuoren zuoshi yao gongsi fenming, cai neng yingde bieren de zunzhong
좋은 삶과 일을 하려면 공과 사를 명확하게 구분하여 다른 사람의 존경을 얻어야 합니다.