公私分明 Kamu ve özel işlerin açıkça ayrılması
Explanation
指公家的和私人的界限清楚,不混淆。
Kamu ve özel işler arasındaki sınırın açık ve net olduğu anlamına gelir.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫李大山的村长。李大山为人正直,公私分明。村里修路,需要征用村民的土地,李大山带头捐出了自家最好的田地。有人劝他:“村长,您这块地可是村里最好的田地,您舍得捐出来吗?”李大山笑了笑说:“修路是为村民谋福利,我作为村长,理应带头。公私分明,这是做人的基本准则。”后来,村里的路修好了,村民们都夸赞李大山是个好村长。
Bir zamanlar, küçük bir dağ köyünde Li Dashan adında bir köy ağası yaşıyordu. Li Dashan, kamu ve özel işleri açıkça ayıran dürüst bir adamdı. Köyün yol yapması gerektiğinde ve köylülerden araziye ihtiyaç duyulduğunda, Li Dashan en iyi tarlasını bağışlayarak öncülük etti. Birisi ona şöyle tavsiyede bulundu: "Köy ağası, bu arazi köyün en iyi arazisi, bağışlamaya hazır mısınız?" Li Dashan gülümsedi ve şöyle dedi: "Yol yapılması köylülerin iyiliği içindir ve köy ağası olarak önderlik etmeliyim. Kamu ve özel işleri ayırmak, insan olmanın temel bir ilkesidir." Daha sonra, köy yolunun tamamlanmasıyla köylüler Li Dashan'ı iyi bir köy ağası olarak övdüler.
Usage
用于形容一个人行为正直,公私分明。
Ahlaki açıdan dürüst ve kamu ile özel işleri açıkça ayıran birini tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他公私分明,从不把公家的东西据为己有。
ta gongsi fenming, cong bu ba gongjia de dongxi juwei jiyou.
Kamu ve özel işleri açıkça ayırır, asla kamu malını kendi malı yapmaz.
-
做人做事要公私分明,才能赢得别人的尊重。
zuoren zuoshi yao gongsi fenming, cai neng yingde bieren de zunzhong
Hayatta ve işte, başkalarının saygısını kazanmak için kamu ve özel işleri açıkça ayırmanız gerekir.