公私分明 gongsi fenming Asuntos públicos y privados claramente distinguidos

Explanation

指公家的和私人的界限清楚,不混淆。

Significa que el límite entre los asuntos públicos y privados es claro y no está confundido.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位名叫李大山的村长。李大山为人正直,公私分明。村里修路,需要征用村民的土地,李大山带头捐出了自家最好的田地。有人劝他:“村长,您这块地可是村里最好的田地,您舍得捐出来吗?”李大山笑了笑说:“修路是为村民谋福利,我作为村长,理应带头。公私分明,这是做人的基本准则。”后来,村里的路修好了,村民们都夸赞李大山是个好村长。

congqian, zai yige xiaoshancun li, zh zhu zhe yige mingjiao li dashan de cunzhang. li dashan wei ren zhengzhi, gongsi fenming. cunli xiulu, xuyao zhengyong cunmin de tudi, li dashan daitou juanchule jiazui haode tiandi. youren quan ta: cunzhang, nin zhe kuai di keshil cunli zui haode tiandi, nin shede juanchulai ma? li dashan xiaolexiaoshuo: xiulu shi wei cunmin moufuli, wo zuowei cunzhang, liying daitou. gongsi fenming, zheshi zuoren de jibenzhunze. houlai, cunli de lu xiuhaole, cunminmen dou kuazhan li dashan shige hao cunzhang.

Érase una vez, en un pequeño pueblo de montaña, vivía un jefe de aldea llamado Li Dashan. Li Dashan era un hombre justo, que distinguía claramente entre los asuntos públicos y privados. Cuando la aldea necesitaba construir un camino y requería la requisición de tierras de los aldeanos, Li Dashan tomó la iniciativa y donó su mejor campo. Alguien le aconsejó: "Jefe de aldea, esta tierra es la mejor de la aldea, ¿está dispuesto a donarla?" Li Dashan sonrió y dijo: "Construir un camino es para el beneficio de los aldeanos, y como jefe de aldea, debo tomar la iniciativa. Distinguir entre los asuntos públicos y privados es un principio básico de ser una persona." Más tarde, cuando el camino de la aldea estuvo terminado, los aldeanos elogiaron a Li Dashan como un buen jefe de aldea.

Usage

用于形容一个人行为正直,公私分明。

yongyu xingrong yige ren xingwei zhengzhi, gongsi fenming

Se utiliza para describir a una persona cuyo comportamiento es correcto y tiene claro lo público y lo privado.

Examples

  • 他公私分明,从不把公家的东西据为己有。

    ta gongsi fenming, cong bu ba gongjia de dongxi juwei jiyou.

    Él distingue claramente lo público de lo privado, y nunca se apropia de las cosas públicas.

  • 做人做事要公私分明,才能赢得别人的尊重。

    zuoren zuoshi yao gongsi fenming, cai neng yingde bieren de zunzhong

    Para vivir y trabajar bien, debe distinguir claramente entre asuntos públicos y privados para ganarse el respeto de los demás.