亲如一家 가족처럼
Explanation
形容关系非常亲密,如同家人一般。
가족처럼 친밀한 관계임을 나타냅니다.
Origin Story
在一个小山村里,住着两户人家,他们世代交好,彼此之间如同兄弟姐妹般亲密。老人们常说,两家就像一家人一样,无论遇到什么困难,都会互相帮助,互相扶持。 有一年,村里遭遇了百年不遇的大旱灾,庄稼颗粒无收,村民们都面临着饥饿的威胁。这两户人家,虽然也遭受了严重的损失,但他们并没有放弃希望。他们把仅剩的一点粮食,都拿出来,互相分享,共同度过难关。 村长看到这一幕,深受感动,称赞他们亲如一家,是全村人的榜样。 时光流逝,两家人依旧亲密无间,他们共同努力,把村子建设得越来越好。他们用实际行动诠释着什么是亲如一家,也成为了村里一段美好的佳话。
작은 산골 마을에 대대로 친하게 지내는 두 가구가 살았습니다. 그들은 형제자매처럼 친밀하여 어떤 어려움을 만나더라도 서로 돕고 의지했습니다. 어느 해, 마을은 전례 없는 큰 가뭄을 겪게 되어 농작물이 흉작이었고, 마을 사람들은 기근 위기에 처했습니다. 이 두 가구도 심각한 피해를 입었지만, 희망을 포기하지 않았습니다. 그들은 남은 적은 양식을 나눠 먹고, 함께 어려움을 헤쳐 나갔습니다. 마을 이장은 이 광경에 감동하여 그들이 마치 한 가족과 같이 사이좋게 지내며 마을 전체의 모범이 된다고 칭찬했습니다. 세월이 흘러도 두 가구는 여전히 친밀하게 살고 있습니다. 그들은 힘을 합쳐 마을을 더욱 발전시켜 왔습니다. 그들은 실천으로 가족 같은 하나됨을 보여주며 마을의 아름다운 이야기가 되었습니다.
Usage
用于形容人与人之间关系密切,如同家人一般。多用于形容亲戚、朋友或同事之间关系融洽和谐。
사람들 간의 관계가 매우 친밀하여 가족과 같은 상황을 표현하는 데 사용됩니다. 친척이나 친구, 동료 등 관계가 원만하고 조화로운 것을 설명할 때 많이 사용됩니다.
Examples
-
他们虽然来自不同的家庭,却亲如一家,和睦相处。
tāmen suīrán lái zì bù tóng de jiā tíng, què qīn rú yī jiā, hé mù xiāng chǔ
그들은 서로 다른 가정에서 왔지만, 가족처럼 친밀하게 지낸다.
-
经过多年的风雨同舟,他们彼此之间已经亲如一家了。
jīngguò duō nián de fēng yǔ tóng zhōu, tāmen bǐ cǐ zhī jiān yǐjīng qīn rú yī jiā le
수년간 고락을 함께하며, 가족처럼 친밀해졌다.
-
患难见真情,经过这次合作,我们几个团队亲如一家。
huàn nàn jiàn zhēn qíng, jīngguò zhè cì hé zuò, wǒmen jǐ ge tuán duì qīn rú yī jiā
궁하면 통한다. 이번 협력을 통해 우리 몇 팀은 가족처럼 가까워졌다.