亲如一家 qīn rú yī jiā comme une famille

Explanation

形容关系非常亲密,如同家人一般。

Décrit une relation très étroite, comme celle qui existe entre les membres d'une famille.

Origin Story

在一个小山村里,住着两户人家,他们世代交好,彼此之间如同兄弟姐妹般亲密。老人们常说,两家就像一家人一样,无论遇到什么困难,都会互相帮助,互相扶持。 有一年,村里遭遇了百年不遇的大旱灾,庄稼颗粒无收,村民们都面临着饥饿的威胁。这两户人家,虽然也遭受了严重的损失,但他们并没有放弃希望。他们把仅剩的一点粮食,都拿出来,互相分享,共同度过难关。 村长看到这一幕,深受感动,称赞他们亲如一家,是全村人的榜样。 时光流逝,两家人依旧亲密无间,他们共同努力,把村子建设得越来越好。他们用实际行动诠释着什么是亲如一家,也成为了村里一段美好的佳话。

zài yīgè xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe liǎng hù rén jiā, tāmen shì dài jiāo hǎo, bǐ cǐ zhī jiān rú tóng xiōng dì jiě mèi bān qīn mì

Dans un petit village de montagne, vivaient deux familles qui étaient amies depuis des générations, aussi proches que des frères et sœurs. Les anciens disaient souvent que les deux familles étaient comme une seule famille, et quelles que soient les difficultés rencontrées, elles s'aideraient et se soutiendraient mutuellement. Une année, le village a subi une sécheresse sans précédent, les récoltes ont échoué, et les villageois ont été menacés par la famine. Bien que ces deux familles aient également subi de lourdes pertes, elles n'ont pas abandonné l'espoir. Elles ont sorti la peu de nourriture qu'il leur restait, l'ont partagée entre elles et ont surmonté les difficultés ensemble. Le chef du village a été profondément touché par cette scène et les a félicitées d'être aussi proches qu'une famille et d'être un modèle pour tout le village. Le temps a passé, et les deux familles sont restées unies. Elles ont travaillé ensemble pour améliorer le village de plus en plus. Elles ont utilisé leurs actions pour interpréter ce que signifie être aussi proches qu'une famille, et sont devenues une belle histoire dans le village.

Usage

用于形容人与人之间关系密切,如同家人一般。多用于形容亲戚、朋友或同事之间关系融洽和谐。

yòng yú xiáoróng rén yǔ rén zhī jiān guānxi qìmì, rú tóng jiārén yībān

Utilisé pour décrire à quel point la relation entre les gens est étroite, comme dans une famille. Souvent utilisé pour décrire à quel point les relations entre parents, amis ou collègues sont harmonieuses.

Examples

  • 他们虽然来自不同的家庭,却亲如一家,和睦相处。

    tāmen suīrán lái zì bù tóng de jiā tíng, què qīn rú yī jiā, hé mù xiāng chǔ

    Bien qu'ils viennent de familles différentes, ils sont aussi proches qu'une famille, vivant en harmonie.

  • 经过多年的风雨同舟,他们彼此之间已经亲如一家了。

    jīngguò duō nián de fēng yǔ tóng zhōu, tāmen bǐ cǐ zhī jiān yǐjīng qīn rú yī jiā le

    Après des années de partage du bonheur et du malheur, ils sont devenus aussi proches qu'une famille.

  • 患难见真情,经过这次合作,我们几个团队亲如一家。

    huàn nàn jiàn zhēn qíng, jīngguò zhè cì hé zuò, wǒmen jǐ ge tuán duì qīn rú yī jiā

    La nécessité fait loi. Après cette coopération, nous, plusieurs équipes, sommes comme une famille.