付之东流 fù zhī dōng liú 동쪽으로 흐르게 하다

Explanation

比喻希望落空,成果丧失,前功尽弃,好像随着流水冲走了一样。

희망이 산산조각 나고, 결과를 잃고, 이전의 노력이 물거품이 되는 것을 마치 물이 흘러가는 것에 비유한 것이다.

Origin Story

话说唐朝诗人高适,年轻时怀揣满腔抱负,渴望建功立业。他曾远赴边塞,希望在战场上展现自己的才华,为国家效力。然而,战事平息,他的抱负未能实现,壮志未酬。他黯然神伤,写下“生事应须南亩田,世事尽付东流水”的诗句,表达了功亏一篑的无奈与悲凉。这首诗也成为了“付之东流”这一成语的绝佳注脚。高适的经历告诉我们,人生的道路并非一帆风顺,有时付出再多的努力也可能因为各种原因而付诸东流。面对失败和挫折,我们应该保持积极的心态,总结经验教训,继续前行。

huà shuō táng cháo shī rén gāo shì, nián qīng shí huái chuāi mǎn qiāng bào fù, kě wàng jiàn gōng lì yè. tā céng yuǎn fù biān sài, xī wàng zài zhàn chǎng shàng zhǎn xiàn zì jǐ de cái huá, wèi guó jiā xiào lì. rán ér, zhàn shì píng xī, tā de bào fù wèi néng shí xiàn, zhuàng zhì wèi chóu. tā àn rán shēn shāng, xiě xià “shēng shì yīng xū nán mǔ tián, shì shì jǐn fù dōng liú shuǐ” de shī jù, biǎo dá le gōng kuī yī kuì de wú nài yǔ bēi liáng. zhè shǒu shī yě chéng le “fù zhī dōng liú” zhè yī chéng yǔ de jué jiā zhù jiǎo. gāo shì de jīng lì gào sù wǒ men, rén shēng de dào lù bìng fēi yī fān shùn xù, yǒu shí fù chū zài duō de nǔ lì yě kě néng yīn wèi gè zhǒng yuán yīn ér fù zhū dōng liú. miàn duì shī bài hé cuò zhé, wǒ men yīng gāi bǎo chí jī jí de xīn tài, zǒng jié jīng yàn jiào xùn, jì xù qián xíng

당나라 시인 고적은 젊은 시절 큰 야망을 품고 공명을 추구했다고 전해진다. 그는 옛날 변방 땅으로 가서 전장에서 자신의 재능을 발휘하여 나라에 헌신하려고 했다. 그러나 전쟁이 끝나자 그의 야망은 이루어지지 못했고, 뜻을 다하지 못하고 끝났다. 낙담한 그는 “생사응수남무전, 세사진부동류수”라는 시를 써서 이루지 못한 한과 슬픔을 표현했다. 이 시는 “부지동류”라는 성구의 훌륭한 주석이 되었다. 고적의 경험은 인생의 길이 항상 순탄한 것은 아니며, 아무리 노력해도 여러 가지 이유로 헛수고가 될 수 있다는 것을 알려준다. 실패와 좌절에 직면했을 때, 우리는 긍정적인 자세를 유지하고 경험을 교훈 삼아 앞으로 나아가야 한다.

Usage

常用作谓语、定语;比喻希望落空,成果丧失,前功尽弃。

cháng yòng zuò wèi yǔ, dìng yǔ; bǐ yù xī wàng luò kōng, chéng guǒ sàng shī, qián gōng jìn qì

술어나 정어로 자주 사용됩니다. 희망이 산산조각 나고, 결과를 잃고, 이전의 노력이 물거품이 되는 것을 의미합니다.

Examples

  • 多年的努力付诸东流,他感到非常沮丧。

    duō nián de nǔ lì fù zhū dōng liú, tā gǎndào fēi cháng jǔ sàng

    수년간의 노력이 물거품이 되었다. 그는 매우 낙담했다.

  • 这场比赛,我们付之东流了,可惜了之前的努力。

    zhè chǎng bǐ sài, wǒ men fù zhī dōng liú le, kě xī le zhī qián de nǔ lì

    이 경기에서 우리는 졌다. 이전의 노력이 헛된 것이 안타깝다.

  • 他的计划最终付之东流,令人惋惜。

    tā de jì huà zuì zhōng fù zhī dōng liú, lìng rén wǎn xī

    그의 계획은 결국 실패로 돌아갔다. 아쉽다.