俗不可耐 sú bù kě nài 속물적인

Explanation

形容庸俗得让人难以忍受。

참을 수 없을 정도로 속물적인 것을 묘사하는 단어.

Origin Story

话说在繁华的都市里,住着一位名叫小雅的姑娘,她热爱艺术,追求高雅的生活格调。然而,她的邻居王婶却是一位极其俗不可耐的人。王婶的穿着打扮总是那样土气,喜欢八卦,言语粗俗,家里的摆设也显得杂乱无章。小雅对此感到非常无奈,甚至有些反感,但碍于邻里关系,她总是默默忍受着。 有一天,小雅的朋友李先生来家里做客,王婶恰巧也来串门。王婶一进门就滔滔不绝地聊起了家长里短,言语中充满了对小雅高雅生活的嘲讽。李先生也感觉到了王婶的俗不可耐,默默地在一旁听着。 小雅原本想礼貌地接待王婶,但是王婶的言行举止实在让她忍无可忍。小雅最终委婉地表达了自己的想法,希望王婶能够尊重别人的生活方式。王婶听后并没有反省,反而更加变本加厉。小雅无奈之下,只能默默地承受着这种与世俗格格不入的痛苦。 这个故事告诉我们,俗不可耐并非单纯指某个人,而是指一种生活态度、价值观和审美观。在追求自己理想的同时,我们也要尊重他人,并且努力提升自身的涵养,才能在生活中获得真正的快乐和满足。

huà shuō zài fán huá de dūshì lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào xiǎo yǎ de gūniang, tā rè'ài yìshù, zhuīqiú gāoyǎ de shēnghuó gédiào. rán'ér, tā de línjū wáng shěn què shì yī wèi jíqí sú bù kě nài de rén. wáng shěn de chuāngzhuāng dǎbàn zǒng shì nà yang tǔqì, xǐhuan bāguà, yányǔ cūsú, jiā lǐ de bǎishè yě xiǎn de záluàn wú zhāng. xiǎo yǎ duì cǐ gǎndào fēicháng wú nài, shènzhì yǒuxiē fǎngǎn, dàn ài yú línlǐ guānxi, tā zǒng shì mòmò rěnshòu zhe.

번화한 도시에 예술을 사랑하고 우아한 생활 방식을 추구하는 소야라는 젊은 여성이 살고 있었습니다. 하지만 그녀의 이웃인 왕 이모는 매우 속물적인 사람이었습니다. 왕 이모의 옷차림은 항상 촌스러웠고, 수다스러웠으며, 말투는 거칠었고, 집 안 장식도 어수선했습니다. 소야는 이를 매우 불쾌하게 여기고 심지어 혐오스럽게 느꼈지만, 예의상 침묵하고 참았습니다. 어느 날, 소야의 친구인 이 씨가 방문했습니다. 왕 이모도 우연히 들렀습니다. 왕 이모가 들어오자마자 그녀는 평범한 일들에 대해 끝없이 수다를 떨기 시작했고, 그녀의 말에는 소야의 세련된 생활 방식을 조롱하는 뉘앙스가 담겨 있었습니다. 이 씨도 왕 이모의 속물적인 태도를 눈치채고 조용히 경청했습니다. 소야는 처음에 왕 이모를 정중하게 맞이하려고 했지만, 왕 이모의 행동은 참을 수 없을 정도였습니다. 소야는 마침내 완곡하게 자신의 생각을 표현하며, 왕 이모가 다른 사람들의 생활 방식을 존중해 주기를 바랐습니다. 하지만 왕 이모는 반성은커녕 더욱 악화되었습니다. 소야는 다른 선택의 여지가 없어 이러한 세속과의 불협화음을 침묵 속에서 견뎌야만 했습니다. 이 이야기는 속물적인 것이 단순히 개인을 가리키는 것이 아니라, 삶에 대한 태도, 가치관, 미적 관점을 나타낸다는 것을 가르쳐줍니다. 자신의 이상을 추구하는 동시에 우리는 다른 사람들을 존중하고 자신의 수양을 높이기 위해 노력해야 비로소 인생에서 진정한 행복과 만족을 찾을 수 있습니다.

Usage

作谓语、定语;形容庸俗得令人难以忍受。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xíngróng yōngsú de lìng rén nán yǐ rěnshòu

술어, 정의어; 참을 수 없을 정도로 속물적인 것을 묘사하는 데 사용.

Examples

  • 他的穿着打扮实在俗不可耐。

    tā de chuāngzhuāng dǎbàn shízài sú bù kě nài

    그의 옷차림은 단순히 속물적이다.

  • 这部电影的情节俗不可耐,毫无新意。

    zhè bù diànyǐng de qíngjié sú bù kě nài, háo wú xīnyì

    이 영화의 줄거리는 믿을 수 없을 정도로 진부하고 독창성이 부족하다.

  • 这篇文章充满了俗不可耐的描述,毫无艺术价值。

    zhè piān wénzhāng chōngmǎn le sú bù kě nài de miáoshù, háo wú yìshù jiàzhí

    이 기사는 저속한 묘사로 가득 차 있으며 예술적 가치가 없다.