俗不可耐 俗悪
Explanation
形容庸俗得让人难以忍受。
耐え難いほど俗悪であることを表す言葉。
Origin Story
话说在繁华的都市里,住着一位名叫小雅的姑娘,她热爱艺术,追求高雅的生活格调。然而,她的邻居王婶却是一位极其俗不可耐的人。王婶的穿着打扮总是那样土气,喜欢八卦,言语粗俗,家里的摆设也显得杂乱无章。小雅对此感到非常无奈,甚至有些反感,但碍于邻里关系,她总是默默忍受着。 有一天,小雅的朋友李先生来家里做客,王婶恰巧也来串门。王婶一进门就滔滔不绝地聊起了家长里短,言语中充满了对小雅高雅生活的嘲讽。李先生也感觉到了王婶的俗不可耐,默默地在一旁听着。 小雅原本想礼貌地接待王婶,但是王婶的言行举止实在让她忍无可忍。小雅最终委婉地表达了自己的想法,希望王婶能够尊重别人的生活方式。王婶听后并没有反省,反而更加变本加厉。小雅无奈之下,只能默默地承受着这种与世俗格格不入的痛苦。 这个故事告诉我们,俗不可耐并非单纯指某个人,而是指一种生活态度、价值观和审美观。在追求自己理想的同时,我们也要尊重他人,并且努力提升自身的涵养,才能在生活中获得真正的快乐和满足。
活気のある都市に、芸術を愛し、優雅な生活様式を追い求める小雅という若い女性が住んでいました。しかし、彼女の隣人である王おばさんは、非常に俗悪な人でした。王おばさんの服装はいつもみすぼらしく、ゴシップ好きで、言葉遣いは粗野で、家の装飾も乱雑でした。小雅はこれを非常に不快に思い、嫌悪感さえ抱いていましたが、礼儀正しさから黙って我慢していました。 ある日、小雅の友人である李さんが訪ねてきました。王おばさんもたまたま立ち寄りました。王おばさんが入ってきたとたん、彼女はありふれたことについて延々と話し始め、言葉には小雅の洗練されたライフスタイルを嘲笑するニュアンスが込められていました。李さんも王おばさんの俗悪さを察知し、黙って聞いていました。 小雅は当初、王おばさんを丁寧に迎えようとしていましたが、王おばさんの態度は我慢できないほどでした。小雅は最終的に婉曲に自分の考えを伝え、王おばさんが他人のライフスタイルを尊重してくれることを期待しました。しかし、王おばさんは反省するどころか、ますます悪化しました。小雅は他に選択肢がなく、この世俗との不協和音を黙って耐え忍ぶことしかできませんでした。 この物語は、俗悪とは単に個人のことを指すのではなく、人生に対する態度、価値観、美意識を指していることを教えてくれます。自分の理想を追求する一方で、私たちは他人を尊重し、自己の教養を高める努力をしなければ、真の幸福と満足感を人生で見つけることはできません。
Usage
作谓语、定语;形容庸俗得令人难以忍受。
述語、修飾語;耐え難いほど俗悪であることを表す。
Examples
-
他的穿着打扮实在俗不可耐。
tā de chuāngzhuāng dǎbàn shízài sú bù kě nài
彼の服装は単なる俗悪だ。
-
这部电影的情节俗不可耐,毫无新意。
zhè bù diànyǐng de qíngjié sú bù kě nài, háo wú xīnyì
この映画の筋は信じられないほど陳腐で独創性に欠ける。
-
这篇文章充满了俗不可耐的描述,毫无艺术价值。
zhè piān wénzhāng chōngmǎn le sú bù kě nài de miáoshù, háo wú yìshù jiàzhí
この記事は俗悪な描写でいっぱいで、芸術的価値がない。