俯仰之间 fǔ yǎng zhī jiān 눈 깜빡할 사이에

Explanation

形容时间非常短,一眨眼之间。

매우 짧은 시간, 눈 깜빡할 사이를 의미합니다.

Origin Story

话说唐朝有个书生叫李白,他从小就聪明好学,立志要考取功名。有一天,他正埋头苦读,突然听到门外有人高声叫喊:“状元及第!状元及第!”李白心想,这可是天大的好消息啊!他放下书本,飞奔出门。来到街上,只见人山人海,锣鼓喧天,好不热闹。他挤进人群,想看看这位状元郎是何方神圣。只见一个年轻的书生,身穿红袍,意气风发,骑在高头大马上,意气风发。李白看着看着,心头百感交集。他知道,自己也渴望有朝一日,能够像这位状元郎一样,金榜题名,光宗耀祖。但他深知,想要实现这个愿望,还有很长的一段路要走,需要付出艰辛的努力。于是,他默默地回到书房,继续读书。俯仰之间,他的人生目标依然不变:努力学习,考取功名。

huà shuō táng cháo yǒu gè shū shēng jiào lǐ bái, tā cóng xiǎo jiù cōng míng hào xué, lì zhì yào kǎo qǔ gōng míng. yǒu yī tiān, tā zhèng mái tóu kǔ dú, tū rán tīng dào mén wài yǒu rén gāo shēng jiào hǎn: ‘zhuàng yuán jí dì! zhuàng yuán jí dì!’ lǐ bái xiǎng xīn, zhè kě shì tiān dà de hǎo xiāo xi zhī! tā fàng xià shū běn, fēi bēn chū mén. lái dào jiē shang, zhǐ jiàn rén shān rén hǎi, luó gǔ xuān tiān, hǎo bù rè nào. tā jǐ jìn rén qún, xiǎng kàn kan zhè wèi zhuàng yuán láng shì hé fāng shèng shèng. zhǐ jiàn yī gè nián qīng de shū shēng, shēn chuān hóng páo, yì qì fēng fā, qí zài gāo tóu mǎ shang, yì qì fēng fā. lǐ bái kàn zhe kàn zhe, xīn tóu bǎi gǎn jiāo jí. tā zhī dào, zì jǐ yě kě wàng yǒu zhāo yī rì, néng gòu xiàng zhè wèi zhuàng yuán láng yī yàng, jīn bǎng tí míng, guāng zōng yào zǔ. dàn tā shēn zhī, xiǎng yào shí xiàn zhège yuàn wàng, hái yǒu hěn cháng de yī duàn lù yào zǒu, xū yào fù chū jiān xīn de nǔ lì. yú shì, tā mò mò de huí dào shū fáng, jì xù dú shū. fǔ yǎng zhī jiān, tā de rén shēng mù biāo yī rán bù biàn: nǔ lì xué xí, kǎo qǔ gōng míng.

탕나라 시대에 이백이라는 선비가 있었습니다. 그는 어릴 적부터 총명하고 학문에 힘써 과거에 합격하는 것을 꿈꿨습니다. 어느 날, 그는 열심히 공부하고 있었는데, 갑자기 문밖에서 "장원급제! 장원급제!" 하고 큰 소리로 외치는 소리가 들렸습니다. 이백은 이것은 좋은 소식이라고 생각하고 책을 내려놓고 뛰쳐나갔습니다. 거리에 나가보니 사람들로 가득 차 있고, 북과 징 소리가 요란하게 울려 퍼지며 매우 시끌벅적했습니다. 그는 군중 속으로 들어가 이 장원이 누구인지 확인하려 했습니다. 그러자 젊은 선비가 붉은 관복을 입고, 의기양양하게 높은 말을 타고 있었습니다. 이백은 보고 있는 동안 감회가 많았습니다. 그는 언젠가 이 장원처럼 과거에 합격하여 조상들을 영광스럽게 하고 싶어 했습니다. 그러나 그 소망을 이루려면 아직 먼 길이 남았고, 엄격한 노력이 필요하다는 것을 알고 있었습니다. 그래서 그는 조용히 서재로 돌아가 공부를 계속했습니다. 순식간에, 그의 인생 목표는 변하지 않고, 열심히 공부하여 과거에 합격하는 것이었습니다。

Usage

常用来形容时间短促。

cháng yòng lái xíng róng shí jiān duǎn cù

짧은 시간을 표현할 때 사용됩니다.

Examples

  • 事情来得太快,真是俯仰之间。

    shì qing lái de tài kuài, zhēn shì fǔ yǎng zhī jiān

    일이 너무 빨리 일어났어요. 순식간이었어요.

  • 他的人生经历了巨变,俯仰之间,沧海桑田。

    tā de rén shēng jīng lì le jù biàn, fǔ yǎng zhī jiān, cāng hǎi sāng tián

    그의 삶은 엄청난 변화를 겪었어요. 눈 깜빡할 사이에 세상이 변했어요.