借题发挥 기회를 이용하여 발언하다
Explanation
借着某件事情为题目来做文章,以表达自己真正的意见或主张。也指假借某事为由,去做其它的事。
어떤 일을 구실 삼아 글을 쓰거나 이야기하여 자신의 진짜 의견이나 주장을 표현하는 것. 또는 어떤 일을 구실로 삼아 다른 일을 하는 것.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,一日与朋友饮酒作乐,酒至半酣,李白兴致勃勃,吟诗作赋,他的朋友们听得如痴如醉。这时,一位官员来到酒席,李白看到这位官员衣着华丽,举止傲慢,心中十分不满。但碍于官场的规矩,不便直言相劝,于是便借着饮酒作乐的时机,借题发挥,写了一首诗,委婉地讽刺了这位官员的骄横跋扈。诗中,他巧妙地将一些看似无关紧要的景物与官员的行为作对比,暗示官员的所作所为与唐朝的礼仪规范背道而驰。他的诗句如同一把利剑,直刺官员的心坎,让官员无言以对,羞愧难当。
당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 어느 날, 친구들과 술자리를 벌였습니다. 술이 취해갈 무렵, 이백은 신이 나서 시를 짓기 시작했고, 친구들은 감탄하며 들었습니다. 그때, 고관이 연회장에 나타났습니다. 이백은 그 고관의 화려한 의복과 오만한 태도에 불만을 느꼈습니다. 그러나 관가의 관례 때문에 직접 비난할 수 없어 술자리를 이용하여 고관의 오만함을 우회적으로 풍자하는 시를 지었습니다. 시 속에서 그는 평범해 보이는 풍경을 교묘하게 사용하여 고관의 행동과 대비를 보여주었고, 고관의 행동이 당나라 예법에 어긋남을 암시했습니다.
Usage
主要用于贬义,指假借某事为由,或利用某事为机会,来达到表达自己本意或做其它事情的目的。
주로 부정적인 의미로 사용되며, 어떤 일을 구실 삼아 자신의 본심을 드러내거나 다른 일을 하는 것을 의미합니다.
Examples
-
他借题发挥,批评了会议的组织工作。
tā jiè tí fā huī, pīpíng le huìyì de zǔzhī gōngzuò。
그는 이 기회를 이용하여 불만을 표출했습니다.
-
他借着这次会议的机会,借题发挥,表达了自己的不满。
tā jièzhe zhè cì huìyì de jīhuì, jiè tí fā huī, biǎodá le zìjǐ de bùmǎn
그는 다른 것을 구실로 회의 운영을 비판했습니다。