开门见山 솔직함
Explanation
这个成语比喻说话或写文章直接了当,不拐弯抹角。
이 고사성어는 말이나 글을 할 때 직접적으로 요점을 말하고, 빙빙 돌려 말하지 않는다는 것을 비유합니다.
Origin Story
从前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫王老汉的老人。他以诚实正直著称,说话做事总是开门见山,从不拐弯抹角。一天,村里来了一个外地商人,想要收购村里的一块地。商人来到王老汉家,开门见山地说出了自己的来意。王老汉毫不犹豫地拒绝了,并告诉商人,这块地是他祖祖辈辈的产业,多少钱也不卖。商人见王老汉如此坚决,便不再坚持。王老汉的开门见山,不仅让他保住了自己的土地,也赢得了村民们的尊敬。从此以后,王老汉的“开门见山”就成了村里的佳话,流传了很久很久。
옛날 옛날 아주 먼 옛날, 외딴 마을에 왕 노인이라는 사람이 살았습니다. 그는 정직하고 성실하기로 유명했고, 항상 솔직하게 말하고 행동하며, 빙빙 돌려 말하는 법이 없었습니다. 어느 날, 다른 지역의 상인이 마을에 와서 마을 땅을 사려고 했습니다. 상인은 왕 노인의 집에 찾아가 자신의 의도를 솔직하게 밝혔습니다. 왕 노인은 주저 없이 거부하며, 그 땅은 자신의 조상 대대로 내려온 재산이기 때문에 아무리 돈을 많이 준다고 해도 팔지 않겠다고 말했습니다. 상인은 왕 노인이 이렇게 단호하게 말하는 것을 보고 포기했습니다. 왕 노인의 솔직함은 그 자신의 땅을 지켜냈을 뿐만 아니라, 마을 사람들로부터 존경을 받게 되었습니다. 그 날부터 왕 노인의
Usage
开门见山常用于演讲、谈判、写作等场合,用来表达直接、坦诚的沟通方式。
“솔직함”은 연설, 협상, 글쓰기 등에서 직접적이고 정직한 의사 소통 방식을 표현하기 위해 자주 사용됩니다.
Examples
-
他做事喜欢开门见山,直来直去。
tā zuò shì xǐ huān kāi mén jiàn shān, zhí lái zhí qù.
그는 일을 할 때 솔직하고 직설적으로 하는 것을 좋아합니다.
-
这次会议开门见山地提出了改革方案。
zhè cì huì yì kāi mén jiàn shān dì tí chū le gǎi gé fāng àn.
이번 회의에서 개혁안이 직접 제시되었습니다.
-
你有什么问题就开门见山地提出来,不要拐弯抹角。
nǐ yǒu shén me wèn tí jiù kāi mén jiàn shān dì tí chū lái, bú yào guǎi wān mò jiǎo.
질문이 있으면 솔직하게 직접 말씀해주세요.