闪烁其辞 말을 얼버무리다
Explanation
形容说话吞吞吐吐,不肯透露真相或回避要害问题。
대답을 얼버무리고 진실을 숨기거나 중요한 질문을 회피하는 사람을 묘사하는 말이다.
Origin Story
老张是一位经验丰富的侦探,他正在调查一起珠宝失窃案。嫌疑人李先生在接受审问时闪烁其辞,一会儿说自己那天晚上在家看电视,一会儿又说出去散步了。老张敏锐地察觉到李先生在说谎,他仔细观察李先生的表情和肢体语言,发现李先生的手一直在抖,眼神也躲闪不定。经过一番细致的盘问,老张终于从李先生闪烁其辞的话语中找到了破绽,最终成功破获了这起案件。
노련한 형사 존은 보석 절도 사건을 수사하고 있었다. 심문 중 용의자 이씨는 말을 얼버무리며, 어떤 때는 그날 밤 집에서 TV를 봤다고 하고, 또 어떤 때는 산책을 나갔다고 했다. 존은 이씨가 거짓말을 하고 있다고 직감했다. 그의 표정과 몸짓을 자세히 관찰하여 이씨가 계속 떨고 있고 눈을 마주치려 하지 않는다는 것을 알아챘다. 철저한 심문 끝에, 존은 이씨의 모호한 답변에서 모순점을 찾아내 사건을 해결했다.
Usage
主要用于形容说话含糊其辞,避重就轻,不肯直截了当地表达自己的意思。
주로 애매하고 변명하거나 직접적인 답을 하지 않는 사람을 설명하기 위해 사용됩니다.
Examples
-
他闪烁其辞,不愿透露事情的真相。
ta shǎnshuò qí cí,buyuan tòulù shìqíng de zhēnxiàng.
그는 말을 얼버무리며 사건의 진상을 밝히려 하지 않았다.
-
面对记者的提问,他闪烁其辞,回避了关键问题。
miànduì jìzhě de tíwèn, ta shǎnshuò qí cí, huíbí le guānjiàn wèntí
기자의 질문에 답하면서 그는 애매한 말로 핵심을 피했다.