开门见山 kāi mén jiàn shān franqueza

Explanation

这个成语比喻说话或写文章直接了当,不拐弯抹角。

Este idioma significa falar ou escrever de forma direta e franca, sem rodeios.

Origin Story

从前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫王老汉的老人。他以诚实正直著称,说话做事总是开门见山,从不拐弯抹角。一天,村里来了一个外地商人,想要收购村里的一块地。商人来到王老汉家,开门见山地说出了自己的来意。王老汉毫不犹豫地拒绝了,并告诉商人,这块地是他祖祖辈辈的产业,多少钱也不卖。商人见王老汉如此坚决,便不再坚持。王老汉的开门见山,不仅让他保住了自己的土地,也赢得了村民们的尊敬。从此以后,王老汉的“开门见山”就成了村里的佳话,流传了很久很久。

cóng qián, zài yī gè piān yuǎn de xiǎo cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào wáng lǎo hàn de lǎo rén. tā yǐ chéng shí zhí zhèng zhù chéng, shuō huà zuò shì zǒng shì kāi mén jiàn shān, cóng bù guǎi wān mò jiǎo. yī tiān, cūn lǐ lái le yī gè wài dì shāng rén, xiǎng yào shōu gòu cūn lǐ de yī kuài dì. shāng rén lái dào wáng lǎo hàn jiā, kāi mén jiàn shān dì shuō chū le zì jǐ de lái yì. wáng lǎo hàn háo wú yóu yù dì jù jué le, bìng gàosu shāng rén, zhè kuài dì shì tā zǔ zǔ bèi bèi de chǎn yè, duō shǎo qián yě bù mài. shāng rén jiàn wáng lǎo hàn rú cǐ jiān jué, biàn bù zài jiān chí. wáng lǎo hàn de kāi mén jiàn shān, bù jǐn ràng tā bǎo zhù le zì jǐ de tǔ dì, yě yíng dé le cūn mín men de zūn jìng. cóng cǐ yǐ hòu, wáng lǎo hàn de “kāi mén jiàn shān” jiù chéng le cūn lǐ de jiā huà, liú chuán le hěn jiǔ hěn jiǔ.

Era uma vez, numa aldeia remota, vivia um velho chamado Wang. Ele era conhecido por sua honestidade e integridade, e sempre falava e agia diretamente, sem rodeios. Um dia, um comerciante de outra área chegou à aldeia para comprar um pedaço de terra. O comerciante foi à casa de Wang e declarou diretamente sua intenção. Wang imediatamente recusou e disse ao comerciante que a terra era a herança de seus ancestrais e que ele não a venderia por nenhum preço. O comerciante viu que Wang estava tão determinado e desistiu. A franqueza de Wang não apenas o ajudou a manter sua terra, mas também lhe rendeu o respeito dos aldeões. Desde aquele dia, a “franqueza” de Wang se tornou uma lenda na aldeia e foi passada de geração em geração.

Usage

开门见山常用于演讲、谈判、写作等场合,用来表达直接、坦诚的沟通方式。

kāi mén jiàn shān cháng yòng yú yǎn jiǎng, tán pàn, xiě zuò děng chǎng hé, yòng lái biǎo dá zhí jié, tǎn chéng de gōu tōng fāng shì.

„Franqueza“ é frequentemente usada em discursos, negociações e escritos para expressar um estilo de comunicação direto e honesto.

Examples

  • 他做事喜欢开门见山,直来直去。

    tā zuò shì xǐ huān kāi mén jiàn shān, zhí lái zhí qù.

    Ele gosta de ir direto ao ponto quando faz as coisas.

  • 这次会议开门见山地提出了改革方案。

    zhè cì huì yì kāi mén jiàn shān dì tí chū le gǎi gé fāng àn.

    A reunião propôs diretamente o plano de reforma.

  • 你有什么问题就开门见山地提出来,不要拐弯抹角。

    nǐ yǒu shén me wèn tí jiù kāi mén jiàn shān dì tí chū lái, bú yào guǎi wān mò jiǎo.

    Se você tiver alguma dúvida, basta perguntar diretamente, não enrole.